English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Límite

Límite tradutor Inglês

9,014 parallel translation
Estos son días en los que se prueba nuestra fe hasta el límite.
These are days that test our faith to the limit.
Este es el límite de Kushal Kalay.
This is the edge of Kushal Kalay.
Lo que está muy por encima del límite de 0,8.
Which is considerably above the 0.08 limit.
Poderoso como soy, hay un límite de a cuántas personas un brujo puede transportar con este hechizo.
Powerful as I am, there's a limit to how many people one witch can transport with this spell.
Hay un límite máximo de cuánto puedo manipular la Gema de la Realidad.
There's an upper limit to how much I can manipulate the reality stone.
Si los Nixes alcanzan su límite máximo de energía, serán imparables.
If the Nixes reach their upper limit of power, they will be unstoppable.
Es un producto tan bueno que, la verdad, el cielo es el límite.
It's such a great product that, really, the sky's the limit.
Digo, tenemos tiempo límite.
I mean, we have a curfew.
Llegó a su límite.
She reached her breaking point.
El 26 de Septiembre, la detective María Baez y el detective Daniel Reagan se enfrentaron a un grupo de ocho pandilleros armados en una tienda de repuestos situada en el límite de la comisaría 27.
On September 26, Detective Maria Baez and Detective Daniel Reagan confronted approximately eight armed gang members in an auto body shop located in the confines of the 2-7 precinct.
Tenemos cuatro horas hasta la hora límite y ninguna línea de comunicación con los secuestradores.
I'm worried, Aaron. We've got four hours until the deadline and no line of communication with the kidnappers.
El problema es, si él no está detrás del secuestro no tenemos ninguna otra pista y ha pasado... Algo más de una hora desde la hora límite.
The problem is, if he's not behind the kidnapping, we don't have any other leads and it's... a little over an hour till the deadline.
La misma bestia que condena es la que siempre me lleva al límite.
That same beast you decry is what will always give me the edge.
Voy a establecer un límite, y el límite es esa silla!
I am drawing a line in the sand, and the sand is that chair!
- Por qué es su límite en esa manera?
- Why is your cap on like that?
Mi editor está en el límite en el amor con que ya, y ella me está pagando un montón de dinero para escribirlo.
My publisher is borderline in love with you already, and she's paying me a lot of money to write it.
Vamos, el cielo es el límite.
Come on, sky's the limit.
Bueno, definitivamente me está presionando al límite.
Well, she's definitely pushing me to the limit.
No estoy seguro de que haya un límite en lo que hará.
I'm not certain there's a limit to what she'll do.
¿ Hay una fecha límite?
Is there a timetable?
Nadie se atreve a tomar represalias, por supuesto, y, sí, uno espera sufrir en el infierno, pero me temo que he llegado a mi límite.
No one dares retaliate, of course, and, yes, one expects to suffer in hell, but I fear I've reached my limit.
Pensaba que mi compañero había ido hasta el límite
I was thinking my partner had gone over the edge.
Así que si el Gobierno dice que el límite de velocidad es determinada por la distancia de parada, entonces se nos debería permitir para conducir a 112 mph.
So if the Government says that the speed limit is determined by stopping distance, then we should be allowed to drive at 112mph.
Que olvidé un pequeño detalle como una fecha límite?
I forgot a simple thing like an application deadline?
No hay un tiempo límite.
There is no timeline.
Bueno, hay un límite para aguantar tanta charla intrascendente.
Well, one can only stand so much small talk.
El lago Havasu en Arizona marca el límite del territorio de lo Vagos.
Lake Havasu in Arizona marks the very edge of the Vagos patch.
No tengo límite.
I am topless.
Felix, tengo una fecha límite.
Felix, I have a deadline.
un robo... en Mardi Gras... la policía estirada al límite... perfecto momento para robar algo a plena vista.
NOPD's stretched to the limit- - perfect time to steal something in plain sight.
El Ferrari, LaFerrari al límite en Italia, Italia.
'The Ferrari, the Ferrari at the limit in Italy, Italy.'
Lleva a los demás al límite mientras ella conserva su móvil y vuela en primera clase.
Pushes everyone else to their limits while she keeps her mobile phone and flies first class.
Y la fecha límite es dentro de poco.
And the deadline is soon.
Asumiendo un auto, la mayoría de la gente conduce un poco más allá del límite de velocidad... ¿ 160 kilómetros?
Assuming a car, most people drive a little bit over the speed limit... a hundred miles?
Todo tiene un límite.
Everything has limits!
Excepto el pez luna, que engorda hasta morir, todos los sistemas vivos tienen un límite y no deben crecer y desarrollarse hasta el infinito.
except for the sunfish that keeps growing until it dies, all living systems are limited and must not grow indefinitely.
No hay una fecha límite para esto.
There is no clock on this.
Voy por encima del límite de velocidad.
I'm already going over the speed limit.
La hora límite contractual ha pasado.
The contractual deadline has passed.
No importa el momento del día ese maldito tren estaba siempre repleto de muchachos de la fraternidad borrachos y drogados en el límite del arrepentimiento del mediodía.
No matter the time of day, that damn train is always full of hungover frat boys and co-eds in the throes of morning-after regret.
El límite del plazo ya acabó.
The contractual deadline has passed.
Podía existir, sin embargo, un momento en el límite entre el trabajo y el sueño que mantiene alguna utilidad.
There may exist, however, a moment at the boundary between working and sleeping which holds some utility.
No sabía que podías llegar al límite de una tarjeta de Seguridad Nacional.
I didn't know you could max out an N.S.A. credit card.
Te da un secreto ; un límite.
Gives you a secret ; an edge.
No hay límite de edad para escuchar a Serge.
There's no age limit for Serge.
Ha superado el límite. ¡ Shepherd!
She's over her limit. Shepherd!
- Nunca rompería el límite de velocidad.
- He'd never break the speed limit.
Pero el límite de velocidad era de 30 mph para 18 de esas millas, 40 para otras 12 más... y 60 para sólo 13.
But the speed limit was 30mph for 18 of those miles, 40 for a further 12 and 60 for just 13.
No iba a romper el límite de velocidad.
He wouldn't break the speed limit.
- ¿ dónde está el límite de lo que se comparte?
- where does the sharing end?
Estoy al límite.
Keeps me on edge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]