Translate.vc / Espanhol → Inglês / Macdonald
Macdonald tradutor Inglês
639 parallel translation
- Sí, gracias, Sra. MacDonald. - Bueno, querida.
- Yes, thank you, Mrs MacDonald.
Muchas gracias, Sr. MacDonald.
- Thank you, Mr MacDonald.
Venga a mi oficina un momento, Sr. MacDonald.
- Yes, sir. Come into my office a moment, Mr MacDonald.
Lo he estado observando durante un tiempo, Sr. MacDonald.
I've been watching you for some time, Mr MacDonald.
La máquina de sumar es muy fácil de manejar, Sr. MacDonald. Sin embargo, usted se equivocó apenas por $ 11.000... en esta planilla. ¿ A qué lo atribuye?
The computing machine is almost foolproof, Mr MacDonald, yet you managed to miss your total by a little matter of $ 11,000 on this one sheet.
Hasta que un día supe que nunca tendría $ 25.000, Sr. MacDonald.
And then one day I realised I was never going to have $ 25,000.
Y otro día, un poco después, bastante más tarde... me di cuenta de algo más... algo que ahora compartiré con usted, Sr. MacDonald.
And then another day a little bit later, considerably later, I realised something else, something I'm imparting to you now, Mr MacDonald.
Espero que gane sus $ 25.000, Sr. MacDonald... pero si no sucede, no se preocupe.
I hope you win your $ 25,000, Mr MacDonald. But if you shouldn't happen to, don't worry about it.
- James MacDonald, señor... y ésta es mi novia, la Srta. Casey.
- What's your name? - James MacDonald. This is my fiancée, Miss Casey.
- ¡ Ah, MacDonald!
- Oh, MacDonald.
Usted, por casualidad, ¿ bebe café, Sr. MacDonald?
You aren't by any chance a coffee drinker, are you?
- Eso no será necesario, Sr. MacDonald.
- That won't be necessary.
James MacDonald. ¿ Es M-a-c o M-c?
James MacDonald. Is that Mac or Mc?
Es habitual en estos casos que haya fotógrafos... un par de periodistas e incluso cámaras y micrófonos... pero como aquí hacemos todo sin ningún interés comercial... tengo el agrado de entregarle este cheque, Sr. MacDonald.
It is customary under these circumstances to have photographers present, a couple of reporters and even newsreels and broadcasting machinery. But since we do everything here on a very high, non-commercial plain, I merely take pleasure in giving you this small cheque, Mr MacDonald.
Soy el Sr. Shindel, Sr. MacDonald.
I'm Mr Shindel, Mr MacDonald.
- Gracias. - No se olvide de volver, Sr. MacDonald.
Don't forget to call again, Mr MacDonald.
- Adiós, Sr. Schmidt. - Adiós, Sr. MacDonald.
- Goodbye, Mr Schmidt!
- Adiós, Sr. Schmidt. - Adiós.
- Goodbye, Mr MacDonald.
- Jimmy MacDonald volvió a casa en taxi.
- Jimmy came home in a taxicab.
- ¿ Cómo que "su avión"? Me lo dio Jimmy MacDonald.
- Jimmy MacDonald gave it to me!
Sí, cuando termine con ese Jimmy MacDonald.
- Yeah? When I get through with him...
- Bien, MacDonald.
- Okay, MacDonald.
- ¿ El coronel MacDonald?
- You mean Colonel MacDonald?
Asegúrate de que Barratt y MacDonald no estén ahí.
Be sure Barratt and MacDonald aren't there.
El coronel MacDonald quiere verlo en su oficina.
Colonel MacDonald would like to see you in his office.
CAMPO THUNDERBI RD El coronel MacDonald y yo revisamos los expedientes del escuadrón de Britt.
Colonel MacDonald and I have been going over the records of the Britt Escadrille.
Les dije a Barratt y a MacDonald que podías volar.
I been telling Barratt and MacDonald you could fly this crate.
Él sólo me dio una oportunidad.
Colonel MacDonald, he was only trying to give me a chance.
Le dije al coronel MacDonald que sabía que opinaría así.
- I told Colonel MacDonald I knew you'd feel that way about it.
- ¿ A Stackhouse? - El coronel MacDonald quería hacerlo... pero sintió que Peter le correspondía a usted.
- Colonel MacDonald's wanted to do it all along... but since Peter's in the R.A.F., he felt it was up to you.
La Srta. Saunders, el Sr. MacDonald, mi hermano.
Miss Saunders, Mr. MacDonald, my brother.
en la granja de mi tío, ¡ la la oh! , Y me ha dicho : "Imita a una gallina".
* old macdonald had a farm * * ee-yl-ee-yl-oh * * and on that farm - * he said, "make like a hen,"
Y yo le he dicho... una vaca aquí, una vaca allá, un ¡ muu! aquí, un ¡ muu! allá, en la granja de mi tío, ¡ la la oh!
and so i said... * with a chick-chick here and a chick-chick there * * here a chick, there a chick * * everywhere a chick-chick * * old macdonald had a farm * * ee-yl-ee-yl-oh * * oh!
, hay tres gatos que hacen ¡ miau! , ¡ la la oh! , un gato aquí, un gato allá, una vaca aquí, una vaca allá, en la granja de mi tío, ¡ la la oh!
And on that farm he had some ducks * * ee-yl-ee-yl-oh * * with a quack quack here * and a quack quack there * * here a quack, there a quack * * everywhere a quack quack * * old macdonald had a farm *
Éste es el Sr. Maugham.
This is Mr. Maugham. Bob MacDonald.
- Quédese en la cama, Sra. MacDonald.
You have to stay in bed, Mrs. MacDonald.
Si ves a Sophie, la estadounidense, dile que regresaré después.
If you see Sophie MacDonald, the American, tell her I'll be back later.
No volví a ver a Sophie MacDonald en casi un año.
That was the very last I saw or heard of Sophie MacDonald for almost a year.
Al parecer, Sophie MacDonald... tenía una reputación horrible.
It appears that the woman, Sophie MacDonald, had a very evil reputation.
Sr. Holmes, el Inspector MacDonald de la Policía de Edimburgo.
Mr. Holmes, this is Inspector Macdonald with the Edinburgh police.
- Sí. - El Inspector MacDonald quiere verle.
Inspector Macdonald would like to see you.
Inspector MacDonald, aquí está su hombre.
All right Inspector Macdonald here's your man.
Buena pelea, Inspector MacDonald.
That was quite a struggle Inspector Macdonald.
¿ Dónde está el Inspector MacDonald?
Where's Inspector Macdonald?
Un momento, MacDonald.
Just a minute Macdonald.
¿ Y cómo supo que ese hombre no era el auténtico Inspector MacDonald?
But how did you know this fellow wasn't the real Inspector Macdonald?
- Y usted debe ser Flora McDonald.
You must be Flora MacDonald.
Tonterías, Sr. MacDonald.
Nonsense.
El coronel MacDonald no me lo ha dicho.
Colonel MacDonald hasn't even mentioned it to me.
- ¡ Por Ramsay MacDonald!
Ramsay Macdonald.
Bob MacDonald.
- How do you do?