English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Makers

Makers tradutor Inglês

861 parallel translation
Son dispositivos a ser reparados por los fabricantes en París Instrumentos de precisión, ya ves...
These are devices that have to be repaired by the makers in Paris.
Son los fabricantes de los mejores perfumes
# Are makers of the best perfumes #
La zapatería más grande de América.
The biggest shoe-makers in the United States.
Para realzar la película, los autores eligieron ese marco pues tenían como modelo, las obras maestras de los pintores flamencos, aquellas vidas inmóviles colgadas de las paredes de los museos que esconden su verdad y su alegría.
The film-makers'choice of this for their setting enabled them to draw upon the art of the great Flemish painters, whose works enrich our museums with their truth and humanity
forjadores de la paz.
makers of the peace,
Platón dijo, amigo mío, que la sociedad no se salvaría... hasta que los profesores de griego fabricasen pólvora... o si no los fabricantes de pólvora enseñasen griego.
Plato says, my friend, that society cannot be saved... until either the professors of Greek take to making gunpowder... or else the makers of gunpowder become professors of Greek.
Damas y caballeros, debido a motivos fuera de nuestro control... de nuevo les traemos "La Hora de la Felicidad de Haskel con CJ Haskel", de "Pasteles de Empanadas de Haskel, la comida natural suprema".
Ladies and gentlemen, due to circumstances beyond our control... We bring you the Haskel Happiness Hour. Makers of Haskel Pattycakes the health food supreme.
Llamamos "tenorios" a los que andan siempre enamoriscados.
We call guys like him "trouble makers", up at the Academy.
Nada de preguntas ni llamadas.
No questions. No call-makers.
Nosotros somos quienes hacemos los modales, Cata.
We are the makers of manners, Kate.
A la sombra del Puente de Londres está la carpintería de Mock Son fabricantes de ataúdes.
In the shadow of Tower Bridge is the carpenter's shop of Mock and Son, coffin makers.
El tercer componente es un agente... de contracción utilizado por los fabricantes de papel chinos.
The 3rd component is a shrinking agent used by Chinese paper makers.
- Aquí estaba - ¿ No irás a darles las placas?
Baumann's little money makers! You're not going to deliver them both, or you?
Buenas noches. La Compañía United Motors, fabricante de coches desde hace más de medio siglo, presenta a su genial anfitrión : el famoso escritor coleccionista y narrador de cuentos policiacos, Víctor Grandison.
Once again, the United Motors Company, makers of fine automobiles for nearly half a century, present your genial host, the renowned writer, art collector, and teller of strange tales,
Los bombarderos aliados se cuidaron de que esto no fuera destruido, porque este complejo, donde los fabricantes de municiones rellenaban el papeleo para la conquista del mundo, serían las oficinas ideales para hacer respetar la paz.
'The boys in the Allied bombers saw this spot wasn't touched. 'Where munition makers worked to conquer the world,'here would be ideal offices for the enforcement of the peace.
El tabaco vale mucho.
We sell it to smart cigar makers who wish to evade the government tax. Tobacco's very valuable.
O sea, que los que hicieron el mapa no lo saben.
That shows the makers of the map don't know.
Tenéis que fiaros de mí, y no de esos que van subvirtiendo el orden.
You must put your trust in me. In me, not in those trouble-makers that roam around subverting the peace.
Luego pediríamos una hélice nueva al fabricante.
Then we could write to the makers for a new prop.
Claro, allí están los artesanos más talentosos del mundo.
The instrument makers alone... the finest on earth. And do you realize, I've never even been to the photographic society?
¿ No es una obra de arte?
You know, these instrument makers, They really are... they're artists, craftsmen...
A pesar de que el Hotel de los Inválidos fue destinado en principio a alojar... a los veteranos de guerra más gravemente heridos, los autores de este filme... solamente tuvieron en cuenta la parte empleada como museo.
Despite the Hôtel des Invalides originally being a retirement home... for the most severely injured war veterans, the makers of this film... have concentrated only on the part housing the museum.
Espero que la Sra. Keefer esté en casa porque estoy deseando dar 2.600 dólares, en nombre de nuestros patrocinadores, "Crema Asombrosa", la crema que le hará hermosa.
I do hope Mrs. Keefer is home. We're just itching to give away $ 2,600 in behalf of our sponsors... the makers of Amazing Cream for your skin.
Pero solo por participar le regalaremos la crema antiarrugas, "Crema Asombrosa", cortesía de nuestros patrocinadores.
But for your efforts the makers of Amazing Cream for your face and skin... "rub it on when your wrinkles begin..." will send you the large deluxe size as a gift from the manufacturers.
Vean esto, fabricantes de gorritas.
Now see here, you beanie makers.
Los del parlamento y el ayuntamiento desconocen todos vuestros problemas.
Those professional speech-makers don't know your problems.
puse más imaginación que el resto.
Tried to use more imagination than other toy makers.
Los cineastas dan las gracias a la Biblioteca Nacional su jefe ejecutivo, Julien Cain, sus directores
The makers wish to thank the Bibliothèque Nationale its Chief Executive, Julien Cain, its directors
Salía del pantano y cruzaba a Ohio hasta llegar a los fabricantes de pintura.
It come out of the swamp and cross the line to the paint makers in Ohio.
No temo la sedición, ni el puñal, ni el veneno, ni la traición.
I don't fear the trouble-makers. I don't fear the sword, poison or betrayal.
Los tres fabricantes harán campañas de ventas.
All three makers will have sales campaigns.
Y he liquidado 150 mil que debía en hoteles, peluquería, y modistas.
And I paid 150.000 for hotels, hairdressers, dress-makers I owed to recently.
Vengo de una antigua familia de fabricantes de whisky.
Man, I come from a long line of whiskey makers.
Habría echado del templo a los mercaderes como hizo en las Indias.
He would have thrown the money-makers from the temple as he did in the Indies.
Damas y caballeros, los productores de esta película Ies ruegan que no divulguen lo que van a ver.
Ladies and gentlemen, the makers of this picture ask you not to divulge what you're about to see.
- Lo hicieron viejos artesanos.
- It was made by old barrel-makers.
Unos veraneantes...
Holiday makers...
Y, por supuesto, los maleantes serán informados de que arriesgan su vida entrando en el pueblo.
As a last resort, in the case of real trouble makers, they'll be informed they come into town at the risk of their lives.
Son unos bandidos.
There are one or two real trouble makers.
Los fabricantes de sellos guardan recibos de todos sus pedidos.
Seal makers keep receipts of all their orders.
Los hace-arcoíris.
Rainbow makers!
Ya la he llamado al trabajo, Sr. Lowery, la tienda de música Los Músicos, y tampoco sabe dónde está Marion.
I called her sister, Mr Lowery, where she works, the Music Makers Music Store, you know, and she doesn't know where Marion is any more than we do.
¿ Por qué hacer regresar a las legiones... cuando la guarnición de Roma no hace nada... si no defendernos de una pandilla de pinches de cocina?
Why call back the legions... when the garrison of Rome has nothing to do... but to defend us from sausage makers?
Sólo hablan de vuestros poetas, músicos, doctores y hombres de ciencia.
When men speak of you, they speak of poets, music makers, doctors, scientists. Where are your warriors?
Estamos en la Paramutual Pictures Incorporated, y éste es el latido interno de una compañía cinematográfica muy rica y de mucho éxito.
This is Paramutual Pictures Incorporated, and the inner working brain of a company of successful movie-makers.
¿ Cómo quieren que sigamos siendo una compañía muy rica y de mucho éxito, cuando perdemos dinero día tras día?
How do you expect us to continue to be successful movie-makers, when constantly, day after day, we're losing money?
Entonces Neb y tú harán lanzas.
Then you and Neb will be spear-makers.
Levanta y ve con tus creadores.
Stand up and meet your makers.
Y los grandes almacenes estarán encantados también... y los que hacen tarjetas de Navidad... y las compañías de dulces.
And the Christmas card makers and the candy companies.
¿ Eres tejedor de esteras?
Are you mat makers?
Espera, sí Io soy.
We're mat makers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]