English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Manslaughter

Manslaughter tradutor Inglês

1,340 parallel translation
¿ Para un asesinato involuntario?
FOR MANSLAUGHTER?
Ex Xavier Chris. ¿ Pasaste seis años en Chino por homicidio?
Formerly Xavier Chris. Spent six years in Chino for manslaughter?
Y fue homicidio.
And it was manslaughter.
Eso fue antes de la persecución.
That was pre-vehicular manslaughter.
Recibí una sentencia suspendida, por homicidio.
I received a suspended sentence, for manslaughter.
Homicidio involuntario.
Well, manslaughter.
Lo declararon culpable de homicidio culposo.
He ran some guy over and the guy died. Massie was sent down for manslaughter.
Cumplió ocho años de doce por homicidio sin premeditación.
You've served eight years of a twelve-year term for manslaughter.
Son 111 que nos hacen recordar Ia carnicería en eI pabellón 9... Son 111 Ios elementos químicos.
It's 111 to remind us of the manslaughter at Pavilion 9... lt's 111 chemical elements.
Heroina, posesión para venta y homicidio sin premeditación.
Heroin, possession for sale and manslaughter.
Una persona murió y lograste homicidio sin premeditación, ¿ verdad?
Good Samaritan got hit and you got manslaughter, right?
Homicidio involuntario, homicidio por negligencia.
Involuntary manslaughter, negligent homicide.
Homicidio involuntario. Llámelo como quiera.
Manslaughter, murder, whatever you want to call it.
Si un miembro del jurado cree que los gays son predadores y pecadores la condena pasa a ser de homicidio sin premeditación. Si no lo absuelven.
If even one juror thinks that gays are predators and sinners then your murder conviction gets knocked down to manslaughter.
Homicidio culposo y libertad condicional.
I want manslaughter and probation.
- Homicidio culposo, 8 a 10 años.
( Alex ) Manslaughter, 8 to 10.
Que acepte los cargos de homicidio sin premeditación.
Joe pleads guilty to manslaughter.
Su abogado dice que si plantea un crimen pasional desde el principio, podría hacer un trato por homicidio.
Her brief tells her that if she holds her hands up to a crime of passion right from the start, he could plea-bargain for manslaughter.
Condenado el 5 de agosto de 1997 por homicidio involuntario.
Samuel Gougeon convicted August 5th, 1997- - manslaughter.
Condenado el 22 de abril de 1999, homicidio involuntario.
convicted April 22nd, 1999 ; manslaughter ;
Condenado el 22 de diciembre de 2002 homicidio involuntario.
convicted December 22nd, 2002 ; involuntary manslaughter ;
Cumplió 10 años de condena por homicidio.
He did 10 years for manslaughter at Joliet.
¿ Drogas, asalto a mano armada, homicidio culposo?
Drugs, armed robbery, manslaughter...
¿ Sabías que tu amigo cumplió una sentencia de 10 años por haber matado a un hombre?
Did you know your friend here served four years on a ten-year sentence for manslaughter back in'79?
El conductor, ¿ será acusado de homicidio involuntario?
That driver, will he be convicted of manslaughter?
Hay un borracho muerto. Es homicidio involuntario si alguien lo investiga.
There's a drowned drunk. involuntary manslaughter, if anyone took the time.
Va a acusarte de atropello y fuga. Además de otras cosas.
He's going to charge you with vehicular manslaughter, among other things.
Eso quedó en homicidio.
That was made up to manslaughter.
Y si hay alguna duda sobre si todavía estaba vivo cuando lo trasladó, podría ser homicidio imprudente.
And if there's any doubt that he was still alive when you moved him, - it could be manslaughter.
- Si alega homicidio imprudente.
- Lf she pleads manslaughter.
¿ De 15 a 20 años de prisión por homicidio impremeditado agravado?
Fifteen to 20 for aggravated manslaughter?
Primero, dijo impremeditado, o sea que no tuvo las agallas para cometer un homicidio premeditado.
"A," you said manslaughter, which means that you didn't have the guts... for murder one the first time around. - "B," if you're clever enough to make that aggravation joke... you're clever enough to know that threatening to have a bomb... carries a much lesser sentence than actually wearing one. - What?
Negligencia intencional, homicidio no intencional.
Willful negligence, manslaughter.
Va a ser homicidio involuntario.
That's one charge of manslaughter.
SAM : "Robo a mano armada, extorsión, asalto, homicidio involuntario"?
SAM : "Armed robbery, extortion, assault, manslaughter"?
Suicidio asistido, Comandante.
That's second degree manslaughter.
Acusada de homicidio no premeditado en segundo grado.
One count, manslaughter in the second degree.
Estoy intentando probar que Ud. es culpable de asesinato, Sr. Larkman, o a lo sumo homicidio atenuado.
I'm trying to prove that you are guilty of murder, Mr. Lankman, or at the very least, manslaughter.
Señor, está bajo arresto por homicidio involuntario, dejar la escena del crimen y por el asesinato de Nestor Alverez.
You, sir, are under arrest for vehicular manslaughter, leaving the scene of a crime and for the murder of Nestor Alverez.
- Homicidio.
Manslaughter.
- ¿ Homicidio?
Manslaughter?
Homicidio. ¿ Qué es lo peor que te dan con eso, Sally?
Manslaughter, what's the worst you can get with that, Sallie?
Sólo soy culpable de homicidio culposo.
The only thing I am guilty of here is manslaughter.
Conspirar para cometer homicidio.
Conspiracy to commit manslaughter.
Sé que sigues disgustado por todo lo de Lionel pero ¿ no crees que el homicidio va más allá de "ojo por ojo"?
I know you're still upset about the whole Lionel thing... but don't you think manslaughter is beyond "eye for an eye"?
En el caso de Mehmet Salem y Hasan Doyan, por homicidio sin premeditación a causa de una acción ilegal.
In the case of Mehmet Salem and Hasan Doyan, with involuntary manslaughter by an unlawful act.
Por el cargo de homicidio involuntario sin premeditación de Mehmet Salem, ¿ consideran al acusado culpable o no culpable?
On the charge of involuntary manslaughter of Mehmet Salem, do you find the defendant guilty or not guilty?
Por el cargo de homicidio involuntario sin premeditación de Hasan Doyan, ¿ consideran al acusado culpable o no culpable?
And on the charge of the involuntary manslaughter of Hasan Doyan, do you find the defendant guilty or not guilty?
" En un escape audaz, Ray Lee Hempstead a quien negaron la fianza tras arrestarlo por homicidio rompió el parabrisas de una patrulla del Condado de Balboa...
"In a daring daylight escape, Ray Lee Hempstead..." denied bail earlier this week after his arrest for manslaughter... broke out the back windshield of a Balboa County Sheriff's Department cruiser...
Está en la prisión de Ohio cumpliendo condena por homicidio sin premeditación.
As far as I know, he's in the Ohio State Penitentiary doing time for manslaughter.
Es su interpretación, Sr. Simcox.
- It's an accusation of manslaughter!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]