English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Meant

Meant tradutor Inglês

42,459 parallel translation
Tratas de dejar de fumar - sin éxito - y alguna vez tuviste una novia japonesa la cual significo mucho para ti, pero ahora te sientes indiferente sobre eso.
You're trying to give up smoking - unsuccessfully - and you once had a Japanese girlfriend that meant a lot to you but now you feel indifferent about.
¿ Ves lo que quise decir?
See what I meant?
Nunca fue mi intención que estuviéramos alejados, Bobby.
I never meant to make it so that we wouldn't be together, Bobby.
No... tenemos que vivir así.
We're not... meant to live that way.
Porque las hembras no están destinadas a seducir a los machos.
Because the females are not meant to hit on the males.
- El número de un miembro.
I meant a, a member's number?
Hablo de Rosie, tu hija.
I meant Rosie. Your daughter.
Las patatas, digo.
I meant the chips.
Me refiero al otro.
I meant the other one.
- Hablo de cómo tocas.
- I meant your playing.
No tenías que enterarte.
That was meant to be behind your back.
Quise decir oso panda basurero.
I meant trash panda.
Quería experimentar lo que significa realmente ser humano... mientras salgo de viaje por las estrellas... hasta que encontré... lo que buscaba.
I wanted to experience what it truly meant to be human... as I set out amongst the stars... until I found... what I sought.
Significaba que no debía elegir.
Meant I didn't have to choose.
Gardner, no quise decir eso.
Gardner, that's not what I meant.
No entendía lo que era ser un reemplazo Así que la desaparecí.
But she didn't understand what it meant to be with someone so I let her go.
No digo nosotros, me refiero a ellos.
I-I didn't mean us, I meant them.
Y por "boxear" quiso decir hacer ritmos con la boca.
And by "boxing," he meant beatboxing.
Y con la intención que todos lo disfruten.
And meant to be enjoyed by everyone.
La cuestión es que no soy nadie porque así nací, y no vale la pena intentar nada.
Her point being that I am nobody because I am meant to be nobody, and there's no use in trying.
No. Deidra, no quise decir eso.
Deidra, that is not what I meant.
No fue lo que quise decir.
That's not what I meant.
- No me refería a esto.
- That is not what I meant.
Nunca quise decir que ustedes me arruinaron la vida.
I never, never meant to say that you ruined my life.
- Adiós.
I meant... - See ya.
Es para que recuerdes nuestro vínculo.
It's meant to remind you of our bond.
Lo que mi padre quiso que yo tuviera.
What my father meant for me to have.
Debe usarse al estilo japonés.
It's just meant to be used the Japanese way.
Aquí es donde debía estar.
This is where I'm meant to be.
Están hechas para una única cosa.
They are meant for one thing... and one thing only.
Nunca fue mi intención.
I never meant it.
Puedo ayudarte a convertirte lo que estabas destinado a ser.
I can help you become what you were meant to be.
- No, me refiero a este lugar, Nueva York.
- No. I meant here. New York.
No me refería a eso.
That's not what I meant.
Significó mucho.
- Well, it meant a lot.
Te ayudaré a convertirte en lo que estabas destinado a ser.
I'll help you become what you were meant to be.
Ni yo sé qué estoy destinado a ser.
I don't even know what I'm meant be.
Nunca serás el Iron Fist que estás destinado a ser.
You'll never be the Iron Fist you're meant to be.
Lei Kung me enseñó que yo era un arma poderosa, una llama destinada a destruir a los enemigos.
Lei Kung taught me that I was a powerful weapon... a flame meant to destroy our enemies.
Algunos pueden llamarlo "estar encaminado."
Some may call it "meant to be"
Pero nunca significó poder y dinero.
But it never meant power and money
Creo que entiendo lo que quiso decir el abuelo.
I think I understand what grandpa meant by this note.
Creí que adentro se refería a la caja. Pero no, porque esos no son deseos verdaderos.
At first, I thought he meant from within the wish box, but he didn't, because those aren't true wishes.
Siento que es lo que debía hacer...
It feels like what I'm meant to be doing or...
Está para ser abierta.
It's meant to be opened.
Mi destino no era criarla a ella.
I was never meant to raise her.
Era criar al Cielo Negro.
I was meant to raise the Black Sky.
Nunca quise complicarte la vida con mis problemas.
I never meant to make my trouble your trouble.
Como la luchadora que debías ser.
Became the fighter you were meant to be.
A pesar de lo que haya ocurrido antes, debemos librar esta guerra juntos.
Regardless of what has come before, we were meant to fight this war together.
¡ Lo dije en serio!
Oh... oh... whoa! I meant that!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]