Translate.vc / Espanhol → Inglês / Memories
Memories tradutor Inglês
12,387 parallel translation
Música, video, fotografías, noticias, cualquier cosa que pueda estimular a la amígdala, y ayudarnos a recuperar esos recuerdos ocultos.
Music, video, photographs. Newscasts, anything that can help us trick the amygdala, and help us pry loose those hidden memories.
Y tengo recuerdos muy desagradables de ese lugar!
And I have extremely unpleasant memories of that place!
Y ahora sus recuerdos extravagantes van a conseguir que nos atrapados.
And now your wacky memories are going to get us caught.
Tienes suerte, no hay recuerdos.
You're lucky, no memories.
No recuerdo, sin problemas.
No memories, no problems.
Y es traer de vuelta algunos muy malos recuerdos.
And it's bringing back some very bad memories.
Su juventud será mantenida en los recuerdos de sus familias.
Their youth will be carried forward in the memories of their families.
Son sus cosas personales, sus recuerdos.
These are his personal things, his memories.
Antes de morir, Alicia bajó sus recuerdos... para dártelos.
Before she died, Alicia downloaded her memories for you.
Debimos haber perdido nuestros recuerdos.
We must have lost our memories.
No quiero borrar esos recuerdos, por el trabajo de acomodarme en la mesa.
I do not want those memories erased, by the struggle to fit behind a table.
Amigo, sí son buenos recuerdos. ¿ Cuántos años tenían?
Oh, man, good memories, good memories, good... how old were you guys there?
Es chistoso que... sólo tienes recuerdos de mí de cuando tenía 5 años.
I think it's funny that all your memories of me are from when I was five.
No dejes que esa mierda bolsa de judías destruya todos los grandes recuerdos de este lugar.
Don't let that fuckin'bean bag destroy all the great memories of this place.
Me transporta.
This brings back memories.
¿ Puede transferir recuerdos de un mamífero muerto a uno vivo o no?
Can you or can you not transfer memories from a dead mammal to a live one?
¿ Los recuerdos son cronológicos?
Are these memories chronological?
No, es Jerico, pero influenciado por Bill Pope, sus recuerdos, habilidades, rutinas.
But he's influenced by Billy Pope's memories, skill sets, routines.
Llévelo al último lugar donde tuvieron al Holandés, active los recuerdos de Bill Pope y siga el rastro.
Take him to the last place you had the Dutchman, trigger Billy Pope's memories, and follow the trail.
Esto debe traer de vuelta a algunos recuerdos de la infancia.
This should bring back some childhood memories.
Solo para eliminar recuerdos desagradables.
Just to remove bad memories, you know?
Tienes que filtrar los recuerdos.
You gotta filter through the memories.
Es necesario mirar el pasado de esas memorias proyectadas.
You need to look past those screened memories.
Le borré todos los recuerdos de cuando estuvimos juntos.
I wiped her mind of all memories of us.
Después de que me dejases en una playa de Cuba, le borré sus recuerdos de esa época.
Well, after you left me on the beach in Cuba... I took her memories of that time.
Los pocos recuerdos que vi.
Just the few memories I could reach.
David los saca de ahí... les borra la memoria con el gas y los cría en la Oficina.
David takes them out from here, wipes their memories with the gas, and raises them in the bureau.
Vas a borrar la memoria de todo Chicago, ¿ no es cierto?
You're wiping the memories of everyone in Chicago, aren't you?
Evelyn, ese suero no solo les borrará la memoria a los Leales.
Evelyn, that serum is not just going to wipe the memories of the Allegiant.
Recuerdos que él quiere conservar cerca de su corazón.
Memories he wants to keep close to his heart.
Yo también conservaba así sus recuerdos.
I treasured his memories too.
Un método extremadamente costoso de interceptar el hipocampo para quitar recuerdos traumáticos.
An extremely costly method of hijacking the hippocampus... to clear traumatic memories.
Amigo, este lugar me trae recuerdos.
Man, this place brings back memories.
Tengo recuerdos de mamá, riendo.
I have memories of mom, laughing.
tus esperanzas, tus sueños, tus memorias.
Your hopes, your dreams, your memories.
¿ Está aquí porque quiere descubrir recuerdos perdidos?
So you're here because you want to uncover lost memories?
Podemos intentar recuperar algunos recuerdos...
We can try to regain some of your memories by drawing them.
Es sólo que... ese culo me trae recuerdos... de cuando en mi pieza lo golpeaba.
It's just... that ass brings back memories... Of when you were my slam piece.
- Refresca la memoria de la gente.
- Refreshes people's memories.
Sobreviviremos con nuestros recuerdos intactos... y ellos nos sustentarán.
We will survive with our memories intact... and our memories to sustain us.
Tejer los recuerdos, compartidos entre nosotros.
Knit in Memories Shared between us
Tejer los recuerdos, compartidos entre nosotros.
Knit in Memories... Shared between us...
Malos recuerdos, supongo.
Bad memories, I guess.
Sólo me quedan los recuerdos.
All I have left are memories.
Al verte, recuerdo el día de mi matrimonio.
Looking at you, brings back memories of my Union.
Algunos recuerdos son tan vivos, que pasan una y otra vez en tu mente.
Some memories are so vivid, they play over again and again in your mind.
Son demasiados recuerdos.
It's just too many memories.
Hay muchos recuerdos aquí.
There are quite a lot of memories here.
Uno de mis primeros recuerdos es dejar caer un cono de helado fuera de las murallas del fuerte Ticonderoga, mientras él estaba ocupado con los actos heroicos de Ethan Allen y los'Green Mountain Boys'.
One of my earliest memories is dropping an ice cream cone off the ramparts of Fort Ticonderoga, while he held forth on the heroics of Ethan Allen and the Green Mountain Boys.
Cada vez que recuerdas algo, tu mente lo cambia, solo un poco, hasta que tus mejores y peores recuerdos,
You know, every time you remember something, your mind changes it, just a little, until your best and your worst memories,
Qué buenos recuerdos, ¿ no?
Eh, good memories, huh?