English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Miró

Miró tradutor Inglês

4,645 parallel translation
No pudo encontrar ningún rastro de Baby Back hasta que miró en la papelera de Jimmy.
Couldn't find any trace of Baby Back until he looked in Jimmy's trash folder.
Nos miró toda la noche.
He was staring at us all night.
Jim Carlson tomó dinero de drogas y miró para otro lado. y gente resultó herida.
Jim Carlson took drug money and looked the other way, and people got hurt.
Bueno, al menos no los miró desde arriba de su caballo.
Well, at least she didn't look down her nose at'em.
Él me miró.
He's looking back at me.
¿ Miró dentro de la habitación?
Did you see in that room?
"La señora Longstead dijo que escuchó la explosión y miró por la ventana a tiempo de ver al mismo hombre huir del sótano con la camisa encendida en llamas".
"Mrs. Longstead says she heard the explosion... and looked out her window in time to see the same man... running from the basement with his shirt on fire."
Ella miró su email.
Oh. She checked his email.
- ¿ Nadie miró el horario? - ¿ Qué?
- Want me check the hours on this?
Y miró en el espejo.
And looked at in the mirror.
Moran miró la hora.
Moran looked at the time ;
Hola a todos, me miró.
Hey, everybody, look at me.
No te miró a los ojos, al menos en una semana.
She didn't look you in the eye for, like, a week.
Antes de que supieses algo de él, habías memorizado su sonrisa, el color de sus ojos, como siempre olía a cloro y a protector solar... a verano... y cuando finalmente te miró, no pudiste quitarte esa sonrisa durante una semana.
Before you knew anything about him, you had memorized his smile, the color of his eyes, how he always smelled of chlorine and sunscreen- - of summer--and when he finally looked at you, you could live off that smile for a week.
Usted debe haber visto la forma que ella me miró...
You should have seen the way that she stared at me...
Un día, un empleado de Vandervoort de me miró y él dijo : 'Perdone, señorita, eh,
One day, a clerk at Vandervoort's looked at me and he said, " Excuse me, Miss, um,
Buscando más pruebas, miró en otro templo maya.
For further proof he looked to another Mayan temple.
Cuando Erich miró esa cubierta, vio a un rey maya en un cohete espacial.
When Erich looked at that lid, he saw a Mayan king in a rocket ship.
Y cuando otra gente miró esta cubierta y vio su explicación, tuvieron que darle la razón.
And when other people looked at that lid and saw his explanation, they had to agree with him.
Me miró directo a los ojos. y culpó a los "Diminutos".
She looked me right in the eye and she blamed the borrowers.
El asqueroso conserje de mi edificio me miró las tetas, y le derramé encima medio litro de café caliente a una desconocida.
I had a skeevy building manager check out my boobs, I spilled 16 ounces of hot coffee on some perfect stranger.
La princesa Alice, me miró directamente y dijo,
Princess Alice, she looked right at me and she said,
Me miró como si yo estuviera loco.
He looked at me like I was mad.
Porque dijo que lo miró en internet, pero hay todo tipo de mentiras en internet y mala información, así que... piensa que lo sabe.
Because he says he looked it up on the Internet, but there's all sorts of lies on the Internet and misinformation, so... he just thinks he knows.
Cuando ella me escaneó, ella miró mis manos, mis pies, eso es inteligente.
When she scanned me, she watched my hands, my feet, that's smart.
Así que miró los datos.
So you took a look at the data.
Y la Graunt más miró a los datos, los patrones más ocultos que descubrió.
And the more Graunt looked at the data, the more hidden patterns he discovered.
Miró en el sobre también, compañero en realidad fue idea de Tony un quedarse con el dinero.
He looked in the envelope too, mate it was actually Tony's idea to keep the money.
Yo no intente tapar la hoja, así que si alguien la miró, entonces está bien, sí, hice trampa.
I did not attempt to cover my paper, so if someone looked at it, then okay, yeah, I was cheating.
Miró alrededor.
He looked around.
Mi padre tenía razón sobre mí cuando me miró a los ojos y dijo...
My father was right about me when he looked me in the eye and said... Maybe we should even get a panic room.
Y ella lo miró, Y ella dijo :
AND SHE LOOKED AT HIM, AND SHE SAID,
Me miró con expresión de pánico y... se fue.
And she just looks at me with this panicked look on her face and--and bolts.
Miró atrás con su sonido y yo miré hacia otro lado cerrando mis ojos...
There was no hair right there, just skin, and he just looked back and made this little noise and then, I just looked away and I just closed my eyes and I was like,
Nunca miró en la dirección correcta.
She never even looked in the right direction.
Me miró a los ojos, dijo : "No quise lastimar a nadie".
He looked me in the eyes, said,'I didn't mean to hurt anybody.'
Y mientras Dios se llevaba tu TV de pantalla plana por la puerta trasera, me miró como si dijera, " Ve, hijo mío.
And as God was carrying your flat-screen TV out the back door, he looked at me as if to say, " Go, my son.
Ella me miró.
She saw me.
"Cuando se vino, me miró extraño y me pidió dinero para volver a casa"
"When he came, he gave me a mean look and asked for money to go home"
â ™ ª Buen Rey Wenceslao miró â ™ ª â ™ ª En el festejo de Esteban...
♪ Good King Wenceslas looked out ♪ ♪ On the feast of Stephen...
¿ Por qué me miró de esa manera cuando se iban?
Why did she give me that look on the way out?
Sunkist miró finalmente el plan para los medios y acepta con fervor una campaña televisiva por la cantidad de 8 millones de dólares.
Sunkist finally looked at the media plan... and enthusiastically embraced a television campaign... to the tune of eight million dollars.
Nina miró, vio a Daniel durmiendo con Luke, así que revisó la de Callum y volvió a la cama.
Nina looked in, saw Daniel was with Luke, so she checked on Callum and went back to bed.
Ese tipo... me miró directamente a las bubis, y contestó cada pregunta.
Oh, uh, the creep... he looked me straight in the boobs, and he answered every question.
Me miró un largo rato.
She stared at me for a long time.
Tres esposas, ni una me miró jamás como me miran estos perros.
Three wives, not one of them ever looked at me the way my dogs do.
En el hospital, Tess no miró a Susan ni una vez.
When we were in the hospital, Tess didn't look at Susan... not once.
Hanna, es tu madre, te miró a los ojos y te dijo que no lo hizo.
Hanna, this is your mother. Okay, looked you in the eye and told you she didn't.
Solo me miró.
She just looked at me.
Miró a la orden del día.
I pretended that I know nothing
Él me miró.
Looked up at me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]