Translate.vc / Espanhol → Inglês / Misa
Misa tradutor Inglês
3,529 parallel translation
El fiscal puede decir misa, la niña tiene que estar con su padre.
He can whistle Dixie, the girl has to be with her father.
Al embajador de Inglaterra lo veré mañana después de misa.
The ambassador of England I shall see tomorrow after mass.
Dos horas y media de misa, para ver una estatuilla!
It's not a statuette, it's the Virgin of the Immaculate Conception.
Todos esos años asistiendo a misa, nunca pensé que tendría que usarlos.
All those years attending Mass, I never thought I'd get use out of them.
Pero si me has tenido toda la misa con el pelo erizado!
I went through the whole Mass with frizzy hair!
Hijo mío, hueles a choto que tiras de espaldas, anda, tira y tráeme eso que lo lave, que a misa hay que ir, pero muy limpio, y date prisa que mañana madrugamos.
My son, you stink,... go on, take it off and give it to me to wash... We have to go to Mass, but we should be very clean... and hurry, tomorrow we must get up early.
Me pregunto cuándo dejaron de hacer misa de medianoche... el miércoles de Ceniza.
I wonder when they stopped doing midnight mass For Ash Wednesday.
El estaba muy nervioso, así que le dieron un poco de vino de misa.
He was nervous, so they gave him some sacramental wine.
Ya viste cuánta gente acudió a la misa.
You saw how many of the village turned out for the service.
Gracias, por cierto, por... por todo lo que hiciste en el funeral y la misa de Vicki.
Thank you, by e way, for just... for everything you did at Vicki's funeral and her memorial.
Se levanta entre las 5 y las 6 de la mañana, va a misa a las 7 pasea antes de salir de caza, vuelve a las 10 para el almuerzo y atiende sus asuntos por la tarde.
He rises between 5 and 6 am, attends Mass at 7, rides out early to hunt, comes back at 10 for dinner, attends to business in the afternoon.
Descuide, sólo lo hago en misa.
Don't be afraid, I only do it at mass.
¿ Te vas a perder la misa otra vez?
You're gonna miss church again?
¡ ¿ Me estoy saltando la misa por una corazonada?
I'm skipping church based on a hunch?
Te veo todos los días, a la misma hora, dándole cuerda como el cura de un pueblo dando la misa.
I see you every day, the same time, winding that thing like a village priest saying mass.
Vamos de camino a misa.
We're on our way to church services.
A ti te gusta mucho ir a misa, la iglesia es lo mejor.
You know, you love your church, and your church rocks.
La misa matutina empieza en una hora.
Morning mass doesn't start for another hour.
- ¿ Van a tener una misa?
Are they having a mass?
Estamos en medio de la misa.
We're in the middle of mass.
En cuanto esta misa acabe estaré en el primer tren de vuelta a Boston.
The second this mass is over, I'm on the first train back to Boston.
Teníamos pensado atender a la misa de mañana.
We were thinking of attending a Mass tomorrow.
Dígale que prepare una misa especial en la capilla real para dar gracias a Dios por mi hijo y mi mujer.
Tell him to prepare a special Mass in the Chapel Royal, to give thanks to God for my son and for my wife.
Eugene Williams, de 17 años, se salta la misa con unos amigos para ir a nadar.
17-year-old Eugene Williams Skips church with some friends to go for a swim
Quiero que arregle que cada campana sea tocada y una misa de Acción de Gracias sea dicha en cada iglesia.
I want you to arrange for every bell to be rung and a mass of Thanksgiving to be said in every church.
Linda dice que seguramente debes sacarla dos horas antes de ir a misa.
You should probably take it out about two hours before you go to mass.
No voy a ir a misa.
I'm not coming to mass.
Propongo que la misa sea abolida... en nuestros reinos y que sea reemplazada con una comunión.
I propose that Mass be abolished in both our realms-and replaced with a simple communion service.
Corríjame si me equivoco, la Misa Nupcial sólo puede ser concedida a un compromiso que es comulgante regular.
Correct me if I'm wrong, Adam, the nuptial mass can only be granted to an affianced who's a regular communicant.
- Me refería a la misa nupcial.
I was referring to the Nuptial Mass.
¿ Qué tal si te dejamos escoger las flores para la misa?
How about we let you pick out the flowers for the mass?
¿ Entonces por qué no fuiste a la misa?
So why didn't you go to the mass?
Enciende una vela cada domingo en misa para asegurarse de que lo seas.
She lights a candle every Sunday at mass To be sure you do.
Su nombre es Sadiq Misa.
His name is sadiq misa.
- Hoy, fuimos a misa.
- We went today, to the Mass.
- ¿ Cuándo me llevarás tú a misa?
When will you take me?
- Os vi anoche en misa.
I saw you last night at the Mass!
Dejen a misa pasar.
Let meesa through!
Misa está en una misión diplomática.
Meesa on a diplomatic mission.
Misa no lo defraudará, Senador.
Meesa won't let you down, Senator.
Misa propone una obra de arte conceptual para homenajear al embajador de la Federación de Comercio.
Meesa proposing a conceptual work of art to honor the ambassador of Trade Federation.
Misa sólo comparte su arte gungano con tusa y y misa.
Meesa just sharing my Gungan art with yousa and... And meesa.
¡ Misa no mira nada!
Meesa look at nothing. No, no, no.
Misa crea y comparte arte ritual gungano con la Federación de Comercio para promover el amor y el entendimiento.
Meesa creating and sharing Gungan ritual-style art with Trade Federation to promote love and understanding.
Así que después de misa, mi hermano y yo nos colábamos abajo... cuando nuestros padres estaban dormidos.
So after church service, my brother and I would sneak downstairs when our parents were asleep.
En ocasiones voy a la misa de la Sunrise Gospel en New Bethel en la calle Henry, pero la verdad es que no me he establecido en ninguna iglesia.
I am partial to the sunrise gospel mass At new bethel on henry street, But I haven't really settled on any one church.
Era de ir a misa y todo
I used to go to church and all that.
Pero deberías saber que, desde que llegaste no has ido a misa, otro echo que he tenido que ocultar a tu madre.
But you might not know that, Since you haven't gone to mass since you've been here, Another fact I've been forced to keep from your mother.
Empieza a parecer la misa del gallo.
It's starting to feel like midnight mass in here.
- Fue bonito ir a misa.
- We really enjoyed it.
- Me encanta ir a misa de gallo.
- I love church on Christmas Eve.