English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Moaning

Moaning tradutor Inglês

1,758 parallel translation
Si oigo otra queja voy a matar a alguien.
If there's any more moaning, I'm going to kill someone.
- Oh, deja de quejarte.
- Oh, stop moaning.
Te guardaré un asiento.
I'll save you a seat. [Moaning ] [ Man Laughs] Oh... oh, yes.
Pero, Sra. Poole, me preocupa algo. ¿ Qué hago si Matt regresa y me halla aquí con los niños?
But if Matt starts moaning about who does the childcare, he can start by spending more time at home.
¡ Calla Giovanni, deja de quejarte!
Shut up, Giovanni! Stop moaning!
Gimes en sueños todas las noches.
Moaning in your sleep every night?
Me tenéis despierta con vuestros gemidos. ¿ Podéis cortaros un poco?
You keep me up all night with your moaning. Can you keep it down a little?
"¿ De qué se está quejando Reaper?"
"What's Reaper moaning about?"
Veo ceremonias, rituales, procesiones arrodillándose, lamentándose, entonando venerando galletas y vino y pienso que no es lo que tenía en mente.
I see ceremony, ritual, processions, genuflecting, moaning, intoning, venerating cookies and wine, and I think... It's not what I had in mind.
Mamonas!
( women moaning ) Mo-sucka! Ah!
Hola, disculpa. Hola, lo siento olvidé las reglas.
[moaning continues]
Ella dice que estás en un agujero, pasando frío, incómodo... solo y todo lo demás.
She keeps moaning you're in a slum that you'll be cold, uncomfortable, lonely and so on.
¿ Está usted gimiendo otra vez, borracho?
Are you moaning again, drunkard?
¿ Te estás quejando de nuevo?
Are you moaning again?
Hasta puede rechinar los dientes tragar, emitir gruñidos, gemidos, gritar, llorar, e incluso sonreír.
They may experience sleep-wake cycles even exhibit teeth-grinding swallowing, grunting, moaning, screaming, shedding tears, even smiling.
Suspiros, pesares, lloros, son su mejor actitud.
Tears, regrets and moaning Are the best their love procures lt seems that, to be a lover,
Oye, deja de quejarte por el amor de Dios.
Look, hold that and stop moaning, for God's sake.
Oigo a ese buey salvaje gimiendo, buscando a ese novillo de Texas.
# I hear that wild ox moaning # Looking for that Texas... #
Entra allí abajo.
Get down there. MOANING
Estás en mi habitación, Jay.
- You're in my room, Jay. - ( Moaning )
Sus manos estaban por encima de de la cabeza y se quejó.
He had his hands tied above his head, and he was moaning.
No sé por qué estás gimiendo. ¡ Cálmate!
I don't know what you're moaning about.
¿ Qué mierda canta ese gato?
What the hell is this cat moaning?
Va a tomar esto... y dejará de gemir sobre cuan inseguro cree que el avión es.
You're gonna take this, and you're gonna stop moaning about how unsafe you think the plane is.
- Mira, no necesito tus quejas.
- Look, I don't need you moaning.
¡ Y ahora estamos lamentándonos!
And now we're moaning.
Dejar de quejarse todo el tiempo.
Stop moaning all the time.
¿ Así que se te apareció rechinando sus cadenas, gimiendo que tenía un caso?
So did he just come rattling his chains to you, moaning that he had a case?
Gime durmiendo todas las noches.
Moaning in your sleep every night?
OK, voy a colgar.
[Moaning over the phone] OK.
Yo no tengo a ese llorón!
I haven't got the moaning old git!
Estoy gimiendo de dolor!
My moaning stems from pain!
mmm
( MARGIE MOANING )
...
( BOBBY MOANING )
...
( EXCLAIMING ) ( HEART BEATING ) ( ERIK MOANING )
...
( MOANING )
Tal vez... empieza con los 32 millones de los que hablaba.
Maybe... you start with the 32 million he was moaning about.
[lloriqueando]
[moaning]
No, sólo es difícil hacerse el torpe cuando gimes en posición fetal.
No. It's just hard to show clumsiness when you're lying moaning in a fetal position.
Se oye el gemido de las colinas.
You can hear the hills moaning.
El gemido se para, también.
The moaning stops, too.
Entonces, ¿ por qué gemías?
Then what was all that moaning?
Estoy intentando ayudarle y lo único que hace es quejarse y lamentarse.
I'm trying to help him out, and all he does is keep bitching and moaning.
Gimiendo o rezando aquí dentro.
Moaning or praying somewhere in here.
Pero no vengan a quejarse conmigo cuando un policía de tránsito pare a su asesino en serie por exceso de velocidad y les robe los 15 minutos de fama y los haga darse cuenta de que el imbécil pudo haber estado parado frente a Uds.
Just don't go moaning to me when some traffic cop pulls your serial killer over for speeding and he grabs your 15 minutes of fame and you realize the asshole could have been standing right there in front of you
Deja de gemir.
Stop moaning.
Por favor, traten de aguantar y dejen de quejarse.
Please try to keep up and stop moaning.
Hay que matarlo.
( Moaning )
Así es. Hey Tío Popcorn, pasa.
Hell, even those people got jobs assembling cardboard boxes or cleaning toilets, unlike the modern day version that waddle around, moaning about how difficult everything is.
- ¡ Por Favor!
MOANING Please!
Hay que conseguir un médico.
[Mary moaning] We got to get her a doctor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]