English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Monarch

Monarch tradutor Inglês

727 parallel translation
El monarca ha invitado a Molière a su mesa.
the monarch has invited Molière at his table
Y París tenía a un rey sin corona. Clopin, "Rey de los Mendigos", enemigo de reyes.
And Paris had an uncrowned monarch - Clopin, "The King of Beggars" - the enemy of kings.
Lo que no sabes es que yo esperaba hacerte el monarca más rico del mundo.
What you do not know is that I hoped to make you the richest monarch on earth.
Es ya el sexto monarca al que atosiga esa descarada.
Now that's the sixth monarch that insolent girl has molested!
- No te hagas el interesante. El señor Metternich me manda decirte que si osas endosar... otra vez tu maldito ramo de flores a una testa coronada...
If you dare once more to impose your damned bouquet... on another monarch, then...
Yo soy E. L. Hanlon, de los "Estudios Monarch".
Listen, boys. I'm EJ Hanlon of the Monarch Studios.
Quien es despedido por "Monarch", nunca encuentra otro empleo.
Once you're fired by Monarch, it sort of puts a tab on you in this business.
Quedó confuso...
You confused it. Hello, Monarch.
Me llamo Hanlon. ¿ Recibió mi telegrama?
Monarch. Did you get my wire?
Rey Mantell, monarca de la concertina, y su orquesta.
King Mantell, Monarch of the Concertina, and his band.
Te lo agradezco, Diosa... sé que el rey de Persia es un monarca poderoso... y que debo amarlo.
I am grateful for that, O Goddess, and I know that the King of Persia is a mighty monarch and that I shall love him.
Doctor Franklin, un monarca francés le pertenece al público.
Dr. Franklin, a French monarch belongs to the public.
Nadie puede ser un monarca que lleva su corona sin orgullo sin placer y sin dignidad.
No one can be a monarch who wears his crown without pride without pleasure and without dignity.
¡ El rey de la ciudad!
The monarch of the masses.
Monarca de todo lo que dirijo
Monarch of all I survey
Monarca
Monarch
Necesitáis carne para un estofado, y un rey para un reino
We need a rabbit for rabbit stew and a monarch for a monarchy.
Don Álvarez, milord Canciller dice que trae nuevos motivos de queja... de su muy ofendido monarca, el rey Felipe.
Don Alvarez... my Lord Chancellor informs me you bring new grievances... from your much-aggrieved monarch, King Phillip.
Y así, el monarca justo recuperó el trono... y hubo mucha alegría en todo el país.
The rightful monarch thus regained his throne. There was great rejoicing throughout the land.
Su relincho es como el mandato de un monarca.
His neigh is like the bidding of a monarch
¡ Es un disparo tan poco peligroso como el de una cachorro viejo el que un pobre y contrariado soldado puede hacer contra su monarca!
That's a perilous shot out of a pop-gun, that a poor and private displeasure can do against a monarch.
Es mejor ser un mendigo muerto en Bagdag que un monarca vivo en el páramo.
Rather a dead beggar in Baghdad than a living monarch of the wilderness.
Mi rey y el pueblo francés admiran y respetan a la emperatriz Catalina.
My monarch and the whole French people unite in respect for your grand empress, Her Majesty, Catherine II.
Estar cerca de mi monarca es más de lo que podría soñar, pero también quiero estar en campaña, luchando por la gloria de Catalina II, nuestra madre.
To be close to the throne of my monarch is more than I ever dreamed. But I'd also like to be out in the field, fighting to add glory to the name of Catherine II, our little mother.
Sois mi monarca y os debo respeto y obediencia, pero si fueseis una simple mujer como yo, os diría que el hedor de vuestros actos llega al cielo.
Because you're my monarch, I have to pay you respect and reverence. If you were just a woman like me, I would say to you that Your Majesty's actions smell to heaven.
Jamás olvides que eres mi súbdito y yo soy tu monarca.
Don't you ever forget that you're my subject and I'm your monarch.
Mi rey y el pueblo de Francia os admiran y respetan, gran emperatriz, luz de oriente, cuyo genio como estadista sólo es superado por el militar.
My monarch and the whole French people united in admiration and respect for the grand Empress, the light of the East, whose statesmanship is only surpassed by her military genius.
En el edificio Monarca.
Monarch Building.
Tres pisos de caoba en el edificio, agente de seguros, vende pólizas a millonarios.
Three floors of mahogany in the Monarch Building. A big insurance agent. He sells policies on bridges and aqueducts and stuff.
¿ Cómo se encuentra el monarca hoy?
How's the monarch of all he surveys?
Parece el de un monarca.
It sounds like a monarch's name.
¿ Te voy a buscar más tarde al Monarch?
I'll look you up later at the Monarch?
Creo que usted es el tipo que se llevó mi "Monarca de la cañada" la semana pasada.
I think you're the bloke what pinched my "monarch of the glen" last week.
Y el espíritu de César... buscando venganza, vendrá del infierno junto con Ate... y aquí, con la voz de un rey, gritará : "¡ Caos!"... y soltará a los perros de la guerra.
And Caesar's spirit, ranging for revenge, with Ate by his side come hot from hell, shall in these confines with a monarch's voice cry "Havoc!" And let slip the dogs of war.
¿ Vuestra Majestad olvida que yo asumí la regencia en vuestra ausencia?
Does Your Majesty forget that I was monarch while you were away?
El Capitán de un buque de la Marina es el único monara absoluto que existe en este mundo.
The captain of a Navy ship is the most absolute monarch left in this world.
El día en que reine, haré que se os permita regresar desde donde estéis.
Uh, when I'm the monarch, I'll, uh, see you're both allowed to come back from, um... Wherever you go.
Este hombre está preparado para dar su vida por su monarca.
This man is prepared to give his life and possessions for his monarch.
Ésta es la última llamada... para el vuelo 07 2 de la aerolínea BWIA Viscount a Nueva York... en conexión con la aerolínea BOAC a Londres. Estamos abordando.
This is the final call... for B.W.I. A Viscount Flight 072 to New York... connecting with B.O.A.C. Monarch to London now loading.
El Rey Shahdov de Estrovia, que escapó con los fondos del Tesoro, está en EEUU.
King Shahdov, dethroned Monarch of Estrovia, who escaped his country with the treasury, arrives in America.
Prefiero pasar por un ladrón que por un monarca destituido.
I'd sooner be thought a successful crook than a destitute monarch.
Lo increible es que su detención involucra a un monarca comunista.
Sensational developments since the boy's arrest involve a dethroned monarch said to be paid by communists.
Nuestro amigo Philippe Lebon era un monarca... ingenioso.
Our friend Philippe The Good was a cunning monarch...
El conde Drácula, monarca de todos los vampiros ha muerto.
Count Dracula, monarch of all vampires is dead.
Hay pocas de primera clase que puedan atraer la atención de nuestro Rey.
There are a few prime maidens here Who might attract the fancy of our monarch.
Rey de reyes.
Monarch of monarchs.
Ud. es nuestro monarca, Sire, pero tambien nuestro hermano.
You're our monarch, Sire, but you're also our brother.
Ah, eI Monarca de Ios Mares.
The monarch of the sea.
Soy el Monarca de Ios Mares
I am the monarch of the sea
Hay una monarca aquí.
There's a monarch in here.
No sé quién gusta más de Ud., si el monarca o el caníbal.
I don't know who likes you most, the monarch or the cannibal!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]