Translate.vc / Espanhol → Inglês / Morning
Morning tradutor Inglês
165,783 parallel translation
Ha sido una mañana ajetreada.
It's been a busy morning.
El Reich esta desesperado por... Buenos días.
Good morning.
Si lo estás, te veré en la mañana.
If you do, I'll see you in the morning.
Ya saben, los de la mañana. Los programas que hablan del Día de las Madres del Fútbol.
You know, morning time, those stupid talk shows to get soccer moms'day started.
¿ Nunca tuvieron una noche tan mala que, al día siguiente, no pudieron mirarse al espejo?
You've never felt shame? You never had such a bad fucking night, the next morning, you woke up, you couldn't even look in the mirror?
Miraría a la cámara y diría : " Mira... si no mueves tu gordo trasero... antes de las 10 : 30 a.m., comerás una hamburguesa.
He just looks right in the camera and goes, "Look... if you can't get your fat ass down here... by 10 : 30 in the morning... you're getting a burger."
No soy mala persona, me importa un carajo quién eres a la mañana.
Like, I'm a great fucking guy, I don't give a shit who you are in the morning.
¿ Saldré en la tele mañana a la mañana con algún bloguero en algún programa local?
Am I gonna be on a split screen tomorrow morning with some blogger? On some Good Morning, Nashville show.
Duermen profundamente, y a las tres de la mañana, alguien dice :
You're sound asleep... and someone runs in at three in the morning.
Buenos días, caballeros.
Morning, fellas.
Buenos días, viuda Garcia.
Well, good morning, Widow García.
Podrías pasar la noche aquí e irte mañana por la mañana.
Why don't you spend the night? Leave in the morning.
Llegó a primera hora esta mañana.
It came first thing this morning.
En la mañana, o me dice todo lo que sabe... o lo acuso de asesinato.
In the morning, either you tell me everything you know, or I charge you with murder.
Pero alguien tuvo la intención de lastimar a Raymond... y me pidió que vigilara la cabaña esa mañana.
But someone intended to hurt Raymond, and she asked me to watch the cottage that morning.
Como esta mañana.
Take this morning.
Un hombre fue visto enterrándola en el bosque ayer de mañana.
A man was seen burying it in the woods yesterday morning.
La dejé aquí esta mañana, cuando estaba modificando... los dioramas.
I left it here this morning, when I was making alterations to the dioramas.
Buenos días, monstruitos.
Morning, monsters. Uh-oh. - Aw!
Demos la bienvenida al día. "Buenos días, Sr. Sol".
Let's greet the day, "Good morning, Mr Sun."
Buenos días, Cal.
Good morning, Cal.
Esta mañana, su cuerpo fue encontrado bajo un montón de basura.
This morning, his body was found under a pile of rubble.
Buenos días, Sr. Brown.
Good morning, Mr. brown.
- Se sentirán atraídos por el olor de tu sangre. - ¿ Qué? - Por la mañana no habrá quedado nada de ti. - No.
They'll be drawn to the smell of your blood by morning there will be nothing left of you but the scraps of meat on your bones they'll fight for every last piece
Buenos días, Dra. Minnick.
Morning, Dr. Minnick.
¡ Buenos días, doctoras!
Good morning, doctors!
Vale, bueno... que sea un buen día para todos.
Okay, well, uh... let's make it a good morning, everyone.
¿ Hay algún problema con la forma en que he organizado la pizarra esta mañana?
Was there a problem with the way I arranged the board this morning?
Es como si esta mañana supiese cómo sería mi futuro, ¿ sabe?
It's like, this morning, I knew what my future was, you know?
La conocí esta mañana en el puesto de café.
I met her at the coffee cart this morning.
Solo la veo cuando agarra su periódico... A las 6 : 30 exactas cada mañana.
I only see her when she gets her newspaper... 6 : 30 sharp every morning.
Tengo un vuelo por la mañana.
I have an early flight in the morning.
Buenos días.
Good morning.
Richard, eran las tres de la mañana.
Richard, it was 3 : 00 in the morning.
Pues esta mañana diría que estamos ganando.
Well, this morning, I would say that we're winning.
Buenos días, Sra. Gagliano.
Good morning, Ms. Gagliano.
Tengo consultas esta mañana.
I have to consults this morning.
Gracias por venir esta mañana.
Thank you for coming in this morning.
Así que, ¿ has estado aquí desde esta mañana?
So, you've been here since morning?
Es porque casi es por la mañana.
That's because it's almost morning.
¿ Puedo hacerlo en la mañana?
Can I do this in the morning?
No te he oído llegar hasta esta mañana. ¿ Cómo ha ido?
Didn't hear you come in till morning. How'd it go?
Quieren despertar por la mañana y llevar a sus hijos al colegio, ir a trabajar... no tener que encontrar a sus parientes muertos, tendidos como un perro en mitad de la carretera.
Want to wake up on the morning and take their kids to school, go to work... not have to find their kin dead, splayed out like a dog in the middle of the road.
Oh, por cierto, llegó esto para ti esta mañana.
Oh, by the way, this came for you this morning.
Buenos días, Lockhart, Deckler...
Good morning, Lockhart, Deckler...
A pesar de ello, al despertarme esta mañana, allí estaba.
And yet, I woke up this morning, and there it was.
¿ Para qué llamaste esta mañana?
What were you calling about this morning?
Esta mañana.
This morning.
Jessica, eran pulpos porque es por eso que ambos tuvimos intoxicación alimentaria y nos encontramos en la fila de baño, y sé que era pulpo por que Olivia Yang me había dejado por la mañana y era alérgica al pulpo, así que nunca fuimos a comer pulpo, así que mi amigo Barry me llevó a comer pulpo.
Jessica, they were octopus because that's why we both got food poisoning and met in the bathroom line, and I know for a fact that it was octopus because Olivia Yang had just dumped me that morning and she was allergic to octopus, so I never got to eat octopus,
- Buenos días.
- Morning.
Por lo tanto, estoy pensando en ir y ver a mi mamá mañana.
I'll have Montgomery escort you to the radar tower in the morning. The sooner this thing gets fixed, the sooner I don't have to think about it anymore.