English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Moved

Moved tradutor Inglês

31,500 parallel translation
Seguí adelante, capitán.
I've moved on, Captain.
Bob Lee y su marcador pudieron irse.
Bob Lee and his spotter could have simply moved on.
Vaciaron tu casa y se llevaron todo a una bodega federal.
They emptied out your house and moved its contents to a federal warehouse.
Ya que tus heridas no ponen en peligro tu vida, te van a trasladar a una penitenciaría federal.
Because your injuries are not life-threatening, you're being moved to a federal penitentiary.
Me tomé la libertad de mover tus cosas a mi celda.
I've taken the liberty to have your things moved to my cell
Ya lo moví.
It's gonna draw attention. I already moved it.
He estado algo molesto desde que te mudaste, porque cuando estaba solo con Josh no me importaba si yo era buena persona pero ahora que te mudaste he notado lo mucho que me he descuidado.
Okay, I've been kind of annoyed ever since you moved in. And I think it's because when it was just Josh and me, I didn't care if I was a good person or not.
Se fue cuando llegaron las burbujas de Gloria.
He left when Gloria's Bubbles moved in.
Bob es conductor de Uber, Tanya se mudó con su madre.
Bob's driving for Uber, Tanya's moved in with her mother.
entonces diremos que una dama, conmovida por la súplica de la Sra Jaya, lo localizó.
We will then say that a lady moved by Ms. Jaya's appeal, spotted him.
Habrá que inventariarlo antes de desarmarlo y trasladarlo.
It'll have to be inventoried before it's dismantled and moved.
Mirá, Judy. Nosotros decidimos que en Medellín no sobre un kilo de coca hasta que Pablo Escobar no esté muerto.
Look, Judy, we decided that not a single kilo of cocaine will be moved in Medellín until Pablo Escobar is dead.
Entonces, se va a ir de Holguín a la unidad de inteligencia formada hace un par de meses.
So, you're being reassigned... and you will be moved into the intel unit that was formed a couple of months ago.
Así que pasamos al siguiente evento :
So we moved on to the big event :
Sí y acaba de mudarse a National City.
Yep, and she just moved to National City.
Por mucho tiempo, mantuve la cabeza baja y seguí adelante.
For so long, I kept my head down and moved forward.
Volví sobre los pasos de cada una de ellas... dónde se movió, cómo se movió.
I retraced each one of them... Where it moved, how it moved.
Si todas las cuentas que cogí del BFO desaparecieron, entonces, el único modo de que Andrew podría haber movido el dinero
If all the accounts I grabbed from BFO went cold, then the only way Andrew could've moved the money
No nos conocimos en el instituto porque mi familia se mudó aquí cuando iba a tercero, y creo que tú ya te habías ido.
We never met at DHS because my family moved here when I was a junior, and I think you were gone by then.
Sin embargo, pude verlos en el cielo, avanzando firmes, atacando a cualquier cosa que se moviera.
I could see them in the skies though, charging and stomping, attacking anything that moved.
Han trasladado a su marido a una habitación privada, y la funeraria ha sido notificada. Ok.
Your husband has been moved to a private room, and the funeral home has been notified.
Sierra, cambié las especias al armario al lado de los fogones y las herramientas donde estaban las especias.
Sierra, I moved the spices into the drawer by the stove and the tools back where you had the spices.
¿ Qué, piensas que mi vida no ha seguido adelante desde que te encerraron, Mickey?
What, you think my life hasn't moved on since you were locked up, Mickey?
Bueno, me he mudado.
Well, I, I moved.
Me mudé para poder supervisar la remodelación, pero... nunca comenzó.
I moved in so I could oversee the remodel, but... but I never got it started.
Sí, técnicamente es un sheriff, pero se hizo amigo de Ballard cuando me mudé a la universidad y le pidió que cuidara de mí.
Yeah, well, technically he's a sheriff, but he made friends with Ballard when I moved to college and told him to watch out for me.
¿ Así que continuasteis con el Proyecto Íncubus?
So you next moved on to Project Incubus?
Estuve en Stars luego me fui a Indonesia, después a Los Ángeles.
And I was at Stars, and then I moved to Indonesia, then I went to Los Angeles.
Poco después, me fui a vivir con él.
Soon after that I moved in with him.
Conocí a Gaggan hace unos diez años, cuando llegó de la India.
I met Gaggan about ten years ago when he moved here from India.
Pasaron de la vigilancia excepcional a la vigilancia de todos.
They moved from the exceptional surveillance to the surveillance of everyone.
Sabía que elementos de la nobleza estaban resentidos por la manera en que él unilateralmente había declarado la guerra a Suecia y desplazado la corte a San Petersburgo.
He knew that elements of the nobility resented the way he'd unilaterally declared war on Sweden and moved the court to St Petersburg.
Se dice que el enorme bloque de granito sobre el cual se asienta el jinete de bronce, es la piedra más grande movida hasta entonces por manos humanas.
The enormous granite boulder on which the Bronze Horseman sits is said to be the largest stone ever moved by human hands.
Sin embargo, en 1761 ella pasó a Grigori Orlov.
By 1761, though, she'd moved on to Grigori Orlov.
Pedí varias veces que la cambiaran de curso.
We kept asking for her to be moved to another class.
No, mirá, yo soy la dueña de la casa, ellos se mudaron cuando la nena desapareció.
No, I'm the owner of the house, they moved when the girl disappeared.
Cuando tenía 12 años volví a casa de un campamento de verano y dos de mis amigas más íntimas se habían mudado.
When I was 12, I came home from summer camp and two of my closest friends, they had moved away.
Y esas dos amigas de las que me hablaste, ¿ las que se habían mudado?
And those two friends you told me about, the ones that moved away?
Guy Béranger va a ser trasladado a la Abadía de Vielsart.
In 24 hours Béranger will be moved to Vielsart.
El cuerpo ha sido desplazado.
- The body has been moved.
¡ Te has puesto en medio!
You moved into my sight!
Y, entonces me mude de nuevo a Phoenix, Arizona.
And then I moved back to Phoenix, Arizona.
¿ Qué tal si me mudo a Montauk?
What if I moved to Montauk?
Los Mano Roja se dispersaron.
The Red Hand moved on.
¿ Y si me mudara a Metropolis con Clark?
What if I moved to Metropolis to be with Clark.
Estoy seguro de que nunca me moví tanto.
Pretty sure this is the most I've ever moved. [continues panting]
Se ha movido.
It just moved.
Es la primera vez que se mueve sin hacer daño.
That's the first time it's ever moved without hurting.
Bueno, se mudó al piso de enfrente.
Well, she moved in across the hall.
He notado que siempre estoy encorvado.
But now you've moved in and I've started noticing just how far I've let that slip. I've started noticing lots of things, like I'm always slouching.
Porque se ha ido y ahora ha vuelto.
Has it moved back or, is it a cable?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]