Translate.vc / Espanhol → Inglês / Musical
Musical tradutor Inglês
7,209 parallel translation
Es sobre el musical.
This is about the musical.
¿ Puedo estar en tu musical de La Jungla de Cristal ¿ ¿ por favor?
May I be in your Die Hard musical, please? No!
¿ De que va tu musical de otoño?
So what's your fall musical about? Leaves.
Y esta es solo una de las fantásticas canciones del musical Working Girl.
And that's just one of the amazing songs from Working Girl, the Musical! Courtney!
y de "Let the River Run" y si hacemos el musical, ella vendrá a verlo.
and if we do our play, she'll come to the show?
Estamos aquí porque esta habitación esta debajo del auditorio donde se representara el musical de Working Girl.
We're here because this room happens to be under the very auditorium where Working Girl, the Musical is gonna be performed.
No, escucha. Vas a hacer una producción de protesta-guerrilla de La Jungla de Cristal el musical, la misma noche aquí
You're gonna put on the guerilla-slash-protest production of Die Hard, the Musical on the same night, in here!
- el mismo día que el musical... - Increible
- the same night as the fall musical...
Gene, si intentas hacer una prueba para el musical, llegas tarde.
Gene, if you're here to try out for Working Girl, the Musical, you're too late.
He tocado el piano para el musical de Wagstaff durante veinticuatro años.
I've played piano for the Wagstaff Musical for 24 years.
Es como si no os preocupase este musical de protesta-guerrilla diseñado par acabar con Courtney y llevarnos directos a Broadway. Gene.
It's like you guys don't even care about this guerilla-slash-protest musical designed to take down Courtney and send us to Broadway!
Escribí un musical increíble
- Fine. Listen up : I wrote an incredible musical.
Así que gracias el resto de vosotros habeís descendido a tramoyistas en el musical de La Jungla de Cristal un show de un solo actor.
You know it. So congratulations, the rest of you have been demoted to stagehands on Die Hard, the Musical, a one-Gene show!
Así que despediste a los actores, e hiciste del musical un show de un solo hombre.
MR. FROND : So you fired the casting, and made Die Hard, the Musical a one-man show?
Pero empece a sospechar cuando veníamos al musical de otoño y me encontre este raro papel en mi bolso.
We don't want to know. But I did start to get suspicious when we were walking into the fall musical and I found this weird thing in my pocket.
# Musical. Musical. #
♪ Musical!
# Hora de ver a tu hermana en un musical #
Musical! ♪ Time to watch your sister in a musical!
"Estáis invitados a la obra musical de la Jungla de Cristal de un solo hombre en el cuarto de calderas de la escuela por la noche"
See you in there! "You are invited to attend the performance " of Die Hard, the Musical,
Si quieres ver una cruda obra tenemos el musical de La Jungla de Cristal en el sotano.
Hey, if you want to see some real, gritty theater, we got Die Hard, the Musical down in the basement.
My hijo esta haciendo el musical de La Jungla de Cristal en el sotano.
My son's doing Die Hard, the Musical, in the basement.
Es una competición musical
It's a competing musical.
No al musical de La Jungla de Cristal en el sotano.
And, uh, not to the Die Hard musical in the basement.
¿ Estas haciendo tu musical de La Jungla de Cristal?
You're doing your Die Hard musical? !
Nos esta retando musicalmente.
He's musical battling us.
Mi madre tenia razón, los musicales son demasiado peligrosos.
My mother was right. This musical theater stuff is just too dangerous.
Así que por la seguridad de todos, no habrá ningún musical esta noche y puede que nunca.
So for the safety of everyone, there will be no more musicals tonight. And maybe ever! LOUISE :
Solo estaba cabreada porque no me dejaste actuar en tu musical.
I was just so mad you wouldn't let me be in your play.
Ok, sin ningún precedente le presentamos el musical romántico, comedia, acción y thriller.
Okay, well, without any further ado, we present to you the musical rom-com-slash-action-thriller,
Solo 36 números musicales más.
Only 36 more musical numbers.
Él era realmente un productor musical que consiguió a la cantante Lila que pretendió ser una zombi con el fin de robar una canción pop, potencialmente lucrativa. Oh.
He was really a music producer who got performer Lila... to pretend to be a zombie in order to steal a potentially lucrative pop song.
Pero creo que el caso musical era el que tenía los fantasmas verdes, ¿ no?
Scooby. But I think the musical case was the one with the green phantoms, wasn't it?
Estábamos en una situación difícil... pero una vez más, la brillantez de Velma resolvió un acertijo musical y nos salvó la vida.
We were in a tight spot... but once again, Velma's brilliance solved a musical riddle and saved our lives.
Es la canción Defying Gravity del musical Wicked.
That was the song "defying gravity" from the musical "wicked."
del musical Wicked.
from the musical "wicked."
Y luego me entero de que sabe de música.
And then I find out she's musical.
Y a cambio, puedo ir al concierto musical de mi hija.
And in exchange, I have to go to his daughter's sitar concert.
Sí, nosotros-nosotros, um, hicimos teatro musical juntos.
Yes, we-we, um, did musical theater together.
Es decir, la manera en la que persigue tu sueño musical.
I mean, the way you chase your singing dream.
Incluso el instrumento musical más grande de los años 80 no podía animarme.
Even the greatest musical instrument of the'80s couldn't cheer me up.
Al parecer, un idiota estacionó su auto en el puente. GLOBOS DE ORO : UNA ENTREGA DE PREMIOS NECESARIA
Looks like some idiot parked his car on the bridge. ♪ ♪ And the Golden Globe for Best Comedy or Musical goes to BoJack Horseman, my friend, for his book One Trick Pony.
Debo mencionar que mi libro no es una comedia ni un musical.
I feel like I should mention that my book was not a comedy or a musical.
En un evento del casting de su nuevo musical del baile de graduación.
Casting event for his new movie musical junior prom. _ Hey!
¡ Tenemos que evitar las bajas, no jugar a la silla musical!
We need to prevent casualties, not play departmental musical chairs!
La Unidad 501 se quedó con Hozumi por el intercambio de posiciones militares.
Unit 501 got a hold on Hozumi through military musical chairs, eh?
Es como llevar un musical de los ensayos directo a Broadway.
That's like taking a musical from rehearsals straight to Broadway.
Si estás por un segundo sugiriendo que no sé cómo hacer un musical...
If you are for one second suggesting that I don't know how to open a musical...
Dato curioso... él es también quien escribió la obra en la que el musical "Los Fantasticks" está basado.
Fun fact... he's also the guy that wrote the play that the musical "The Fantasticks" is based on.
¿ Preparados para mi musical de otoño?
Ready to catch my fall musical?
Ok, tenemos el musical, tenemos el lugar.
Okay, we got the musical, we got the venue.
¿ Gene también esta en un musical en la escuela hoy?
"a one-Gene show, in the secret boiler room at school tonight." Gene's in a musical at school, too?
¿ Vais a acabar el musical?
Are we gonna finish the play?