English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Musician

Musician tradutor Inglês

2,747 parallel translation
Eddie Sánchez, el músico de jazz con una novia tan bonita.
Eddie Sanchez, the jazz musician with the cute girlfriend.
¿ Qué tal está tu novio el músico?
How's your musician boyfriend doing?
No necesito ser un músico famoso.
I don't need to be a famous musician.
Pero las cosas cambiaron como un músico y propietario de empresas locales.
But the tables were turned as musician and local business owner
Contrate un músico, porque pensé, Qué es mejor? Contratar un cuarteto por media hora, o un bajista por todo el día?
I hired one musician, because I thought, what's better, to hire an entire quartet for half an hour, or one bassist for the entire day?
Yo soy músico.
I'm a musician.
Maxtor loco, además de ser un gran músico y un tipaso, es un amigaso para mí.
Maxtor is not only a fucking great musician, he's a fucking good friend of mine.
- Ni idea, es músico.
- No idea, he's a musician.
Pues yo lo soy, ¡ así que te he de encantar!
Well, I'm a musician, so I guess you must love me.
¿ Eres músico?
Are you a musician?
¿ Su padre era un músico profesional o algo así?
His dad was a professional musician or something?
Si escuchas Paranoid, la primera vez, y no eres un fan rockero experimentado, o un músico o lo que sea, se trata de la guitarra y aquel cantante medio loco.
If you listen to Paranoid, the first time, if you're not an experienced listener, not a musician or whatever, it's all about that guitar and that crazy singer.
Una experiencia para Jimi Hendrix, con su título como mejor músico del mundo.
An experience for Jimi Hendrix, retaining his title as the world's top musician.
No tenía ninguna formación musical, así que no podía trabajar de músico.
I had no musical training so I couldn't sign up as a musician.
Una experiencia para Jimi Hendrix recogiendo su título como mejor músico del mundo,
An experience for Jimi Hendrix retaining his title as the world's top musician,
El músico de rock ácido ha muerto hoy en un hospital de Londres.
The acid rock musician died today in a London hospital.
Espere un momento.
) He really is a musician.
Eres músico.
You're a musician.
y usted es un músico profesional, pruébelo y dígame si es un buen instrumento.
Zhdanov... and you are a professional musician, try it and tell me if this is a good instrument.
Es músico.
He's a musician.
Consigue trabajo de músico.
He gets work as a musician.
Especialmente si el papá es músico.
I mean, especially if the dad's a musician.
¿ Cuándo decidiste ser músico? - ¿ Dónde creías que llegarían?
When you thought you wanted to be a musician, where did you think you'd end up?
Está... está corriendo, pasada la cafetería, hay un músico callejero en frente.
He's--he's running, uh, past a cafe, and--and there's a street musician in front.
Hay un músico callejero.
Uh, there's a street musician.
Soy músico.
- I'm a musician.
Tenía el mismo símbolo que el del músico, ése de ahí.
It had the same symbol right there from that musician!
Oigan esto. Su padre temporal fue Simon Campbell, el músico.
His foster dad was Simon Campbell, the musician.
Lo enterramos cerca del antepasado de mi rabino y el músico.
We buried him near the ancestor of my rabbi and the musician.
- Soy un músico.
- I'm a musician.
- Soy un músico, tengo una banda.
- l am a musician, I have a band.
Mi padre era músico.
- My father was a musician.
Las manos de un músico brillante!
The hands of a brilliant musician!
El joven músico que hizo popular la música Grunge y se convirtió en el vocero de la noche a la mañana de muchos jóvenes y los fans tratan de entender que lo llevó a tomar su propia vida.
The young musician who made grunge music popular had become an overnight spokesman for many disaffected young Americans, as his fans tried to sort out what it was that caused him to take his life.
¿ A que le llamas un músico de jazz sin una novia?
What do you call a jazz musician Without a girlfriend?
Sí, es el músico de Yamondo.
Yes, it's the musician of Yamondo.
Esa es la señal segura de un músico.
And your sight reading is remarkable. That's the sure sign of a musician.
Creí que ella iba a ser música clásica.
I thought she was going to be a classical musician.
No se puede derrotar el sonido de un verdadero músico que toca su propio instrumento.
You can't beat the sound of a true musician playing their own instrument.
Es un músico talentoso.
He's talented musician.
No, el comprador que tengo en mente para su violín es músico.
No, the buyer I have in mind for your violin is a musician.
- Es músico de jazz.
He's a jazz musician.
Count Basie es un conde porque es un músico importante.
Count Basie is a count because he's an important musician.
Músico.
A musician.
Harley no era músico de locales.
Harley wasn't a venue musician.
Era un músico callejero.
I mean, he was a street musician.
Ni siquiera está en la banda, ni siquiera es músico profesional, y ya me está causando problemas.
Ain't even in the band. Ain't even a professional musician, already giving me grief.
Sé que eres un músico callejero.
I know you're a street musician.
Yo solía ser un músico.
I used to be a musician.
[Tan pronto como lo toca, Kwang Soo toma un descanso.]
- He is a musician.
- Debe ser.
Must be a musician thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]