Translate.vc / Espanhol → Inglês / Mágia
Mágia tradutor Inglês
17,170 parallel translation
El hombre que venía cada día para practicar trucos de magia.
The man who came every day to practice magic tricks.
Les ofreces toda la magia que puede brindar el mundo.
Offer them all the magic the whole world has to offer.
No he venido aquí a verte hacer trucos de magia, Jennifer.
I didn't come here to see you do a magic trick, Jennifer.
Esto no es magia.
This isn't magic.
No necesito tu magia lazo para abrazarte.
I don't need your magic lasso to hold you.
"Hay una magia en tus ojos..."
"There's a magic in your eyes..."
Espero que puedas hacer tu magia, Liv, ayudar a identificar a estos sujetos.
Hoping you can work your magic, Liv, help ID these guys. Uh...
Como magia.
Like magic.
No se puede apresurar a la magia.
Magic cannot be rushed.
¡ Mi magia!
Oh, my magic!
No necesito magia.
I don't need magic.
No tengo magia aquí, Robin.
I don't have any magic here, Robin.
Mi magia hizo esto.
My magic did this.
Mi magia es impredecible.
My magic's unpredictable.
¿ Así que lo que tenemos que hacer es comer esto y tendremos magia?
So, all we have to do is eat this, and we have magic?
¿ Quieres meter magia oscura en esto?
Do you want to bring dark magic into this?
Me ayudará a entrar a la casa y, con un poco de suerte, ocurrirá la magia.
He's gonna get me in the house, and, with any luck, the magic'll happen.
¿ Esto tiene algo que ver con ese asunto de la magia oscura?
Has this got something to do with that dew-dew dark magic stuff?
Es la hora de la magia, cariño.
It's magic hour, baby.
Los que están cerca usan magia.
Closers use magic.
Dios. ¡ Puedo hacer magia!
Oh, my God. I can do magic!
Prometiste que no habría magia.
You promised no magic.
* Toda la magia que necesito eres tú *
♪ All the magic I need is you ♪
Haré magia.
I Will Be Magic.
Así se consigue la magia, y si alguien toca un poco más bajo, o algo así, es parte de lo que hace respirar al disco.
That Way, You Get Magic. You Get A Little Bit Of Magic, And If Somebody's Playing Just A Little Bit Under Or Something Like That,
"Buenos Días Magia Sunshine"
"Good Morning Magic Sunshine"
♪ Despierta y empezar el día con sunsh magia... ♪
♪ Wake up and start my day with magic sunsh... ♪
¿ Escribiste "Buenos Días Magia Sunshine"
Did you write "Good Morning Magic Sunshine"
Por desgracia, me desperté a mi hijo, y traté de hacerle volver a dormir, y cuando no funcionó, escribí "Buenos Días Magia Sunshine".
Unfortunately, I woke up my son, and I tried to get him to go back to sleep, and when it didn't work, I wrote "Good Morning Magic Sunshine."
Es una letra de "Buenos Días Magia Sunshine".
It's a lyric from "Good Morning Magic Sunshine."
"Buenos Días Magia Sunshine" en menos de un día.
"Good Morning Magic Sunshine" in less than a day.
- Rowby, Qué nos puede mostrar cómo se compuso "Buenos Días Magia Sunshine"?
- Rowby, can you show us how you composed "Good Morning Magic Sunshine"?
Uh, ¿ podría por favor, uh, jugar un poco de "Buenos Días Magia Sunshine"?
Uh, could you please, uh, play a little of "Good Morning Magic Sunshine"?
"Buenos días, Magia Sunshine" es una buena canción.
"Good Morning, Magic Sunshine" is a good song.
Lo suficientemente poderoso como para cortar la estructura de la misma magia, como matar a un dios.
Uh... Yeah, powerful enough to tear through the fabric of magic itself--like, kill a god.
La cuestión es que necesitamos magia de batalla muy buena.
Point is, we need some serious battle magic.
Todos hemos hecho magia de batalla antes, ¿ verdad?
I mean, we've all done battle magic before, right?
La mayoría de la gente no puede hacer magia de batalla, a menos que sea en arranques locos, como si un bebé estuviera atrapado bajo un auto.
Look, most people can't do battle magic except in crazy spurts. Like baby-trapped-under-a-car type shit.
Pero mientras tanto podremos hacer toda la magia de batalla que queramos.
But meanwhile we get to go full Spock with battle magic.
Tú realmente crees en la magia.
You actually believe in magic.
Niños y niñas, odio interrumpir lo que claramente es algo importante, pero el hecho es que según la mejor y la única magia que tenemos, debemos irnos o La Bestia nos matará.
I hate to cut into what is clearly a moment, but the fact is, according to the best and only magic we have, we have to go or The Beast will kill us. End of story.
Y si fueras a hacerme magia, ya lo habrías hecho, pero no.
And if you were going to throw magic at me, you would have done so already, but you haven't.
Es porque hay una magia mejor y más grande en el mundo.
It's because there is bigger, better magic in the world.
¿ Quién hizo esta magia?
Who did this magic?
Pensé que la magia no podía curar el cáncer.
I thought magic couldn't cure cancer.
La magia regular no.
Not regular magic.
Me dijo que era mi destino encontrar un nuevo tipo de magia.
She said it was my destiny to basically find a whole new kind of magic.
Mira, lo que sé es que la magia del tiempo es aparentemente algo, algo que ha estado jugando con nosotros en las últimas 39 vidas.
Uh... Look, all I know is time magic is apparently a thing, a thing that's been dicking with us for the past 39 lifetimes.
Fillory es magia.
Fillory is magic.
Si hubiera estado viviéndolo, nunca habría sentido la necesidad de averiguar para qué es la magia realmente.
Had I been here living it up, I would have never felt the need to figure out what magic is actually for.
Bien, ¿ y para qué es la magia entonces?
Okay, so what's magic actually for, then?