English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Médicina

Médicina tradutor Inglês

14,919 parallel translation
Ayla, ¿ por qué no estás tomando tu medicina?
Ayla, why are not you taking your pills?
Zeren, me dijo que esto existe en el campo de la medicina, es así?
Zeren told me, There're similar cases in medical literature, right?
Hijo, ya sea mi fe en Dios o su fe en la medicina... uno de esos dos va a sanar tu corazón.
Son, either my faith in God or your faith in medicine... one of those two is gonna heal your heart.
Bueno, esto parece un poco diferente de lo que recuerdo desde mi breve OB rotación / GYN en la escuela de medicina, pero está bien.
Well, this looks a little different than I remember from my brief OB / GYN rotation in med school, but okay.
Aunque la medicina parezca veneno.
- I am. Even if the medicine itself seems like poison.
El tipo de medicina que no pudre a nuestros cuerpos desde su interior.
The kind of medicine that doesn't rot our bodies from the inside out.
Katie solo necesita medicina contra la malaria, pero su doctor y padres...
Katie just needs malaria medicine, but her doctor and parents...
Bueno, primero lo primero... tenemos que darle la medicina a la niña.
Well, first things first... we need to get the girl her medicine.
Ustedes dos traigan la medicina, y para el momento que la hayan traído, esperemos haber convencido a Gabby, y pueden encontrarnos en su casa.
You two get the medicine, and by the time you've done that, hopefully we've convinced Gabby, and you can meet us at her house.
La medicina.
The medicine.
Gabby no quiere tratarla porque no cree en la medicina, pero se la estás dando de todas formas.
Gabby doesn't want to treat her'cause she doesn't believe in medicine, but you're giving it to her anyway.
¿ Qué es la medicina a su paciente sobre?
What medicine is your patient on?
Es como practicar medicina en el medio de la estación de trenes Waterloo.
It's rather like practicing medicine in the middle of Waterloo Railway Station.
Esto es casi como medicina como trabajo manual.
This is almost like medicine as manual labor.
No, si no hubiesen estado aqui, estaría viendo a alguno de ustedes con un consultorio en medicina interna o pediatría o psicologia...
Nah, if you weren't here, I could see any of you with a practice in internal medicine or pediatrics or psych...
Yo también fui a la escuela de medicina.
I went to med school, too.
- Escuela de medicina.
- Med school.
La carrera de ingeniería y medicina debe ser muy cara, ¿ verdad?
Studying Medical and engineering must be really expensive, right?
Tuve oportunidad de ir a la escuela de medicina, pero resultó que solo me querían para disecarme.
Had a shot to go to medical school, But turns out they just wanted to dissect me.
El mes pasado, Denise tuvo bronquitis... y nunca recogió su medicina.
Last month, Denise had bronchitis, and she never picked up her prescription.
Sarah Reese, estudiante de medicina de cuarto año.
Sarah Reese, fourth year med student.
Muy bien, ahora vamos a poner algo en tu brazo para darte medicina.
All right, now we're gonna put something in your arm to give you medicine.
Estas nuevas reglas... ridículas, y malas para la medicina.
These new rules... ridiculous, and bad for medicine.
Soy estudiante de medicina de cuarto año.
I'm a fourth year medical student.
¿ A dónde estudiaste medicina?
Where'd you go to med school?
Cada estudiante de medicina, una vez que comienzan a tratar con pacientes, creen que lo harían mejor en Patología.
Every med student, once they start dealing with patients, thinks they'd do better in Pathology.
El personal de administrador para la medicina nuclear.
Staff administrator to nuclear medicine.
Administrador de personal a la medicina nuclear.
Staff administrator to nuclear medicine.
Sí, pero también me gustó la "medicina en el interior" bit Porque es divertido y verdadero.
Yeah, but I also liked the "medicine on the inside" bit'cause it's funny and true.
De todos modos, el doctor Ken es un hombre de la medicina, por lo que este es el tipo de cosa que le importa, pero lo más importante, él es mi amigo.
Anyway, Dr. Ken is a man of medicine, so this is the kind of thing that matters to him, but more importantly, he is my friend.
Te quieres especializar en medicina interna, ¿ cierto?
You want to specialize in internal medicine, right?
En el Diario de Medicina de Nueva Inglaterra.
Uh, the New England Journal of Medicine.
a las 11 : 00... es el jefe de medicina interna.
11 : 00... it's the chief of internal medicine.
La risa es la mejor medicina.
Laughter is the best medicine.
Mis padres me lo dieron cuando me gradué de medicina.
My parents gave him to me when I graduated from med school.
Yo apenas estudiaba medicina, y no tenía mucho dinero.
I was still a med student, and I didn't have much money.
Es medicina familiar, no emergencias.
It's family medicine, not the E.R.
Entonces tomaré medicina.
Then I'll take medicine.
Tomé medicina.
I took some medication.
Pero para ambas se requiere ir a la facultad de medicina, y yo nunca fui buena estudiante, pregúntele a cualquiera.
But both of those take medical school, and I was never much for school ; ask anyone.
- ¿ Tomaste tu medicina?
- Did you take the medicine?
Hemos usado la misma medicina mucho tiempo.
- We've used the same drug for too long.
Sigue desarrollando una tolerancia para la medicina...
She keeps building up a tolerance for medicine- -
Sólo le llevaré esta medicina.
I'll just deliver this medicine to him.
Esta medicina lo matará en pocas horas.
This medicine will kill you after several hours.
El milagro de la medicina moderna puede mantenerme viva durante años, pero... eso no es vivir.
The miracle of modern medicine can keep me alive for years, but... this is not living.
Podrías cerrar el pico y tomar tu medicina, chica.
You can shut your mouth, take a chill pill, girl.
Alguien debería darles un poco de su propia medicina.
Somebody should give them a taste of their own medicine.
No, hablo de verdad darles un poco de su propia medicina... hacerles a ellos lo que le hacen a otras personas.
No, I'm talking about really giving them a taste of their own medicine... doing to them what they do to other people.
Tu padre probó esa misma medicina cuando yo era comisionado.
HENRY : Your dad had a taste of that same medicine when I was PC.
Esta persona pudo ser expulsada de la facultad de Medicina o tener problemas con su licencia por prácticas poco ortodoxas.
This person may have washed out of medical school or gotten in trouble with the licensing board for unorthodox practices.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]