English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Nacion

Nacion tradutor Inglês

167 parallel translation
" y han alterado la tranquilidad de la nacion...
" and have moved to disturb the tranquility of the nation...
La Nacion me ha elegido como su guardian....
The Nation has chosen me as its guardian...
Deseo declarar que mi matrimonio es un obstaculo... para el bienestar de la nacion, puesto que no espero se capaz... de cumplir mis... obligaciones...
I wish to state that my marriage is an obstacle... to the welfare of the nation. as I no longer expect to be able... to fulfill my... obligations.
Señora, por una centuria ya, la importancia de Suecia como una gran nacion... ha estado fallando...
Madame, for a century now, the importance of Sweden as a great nation has been failing.
Si muere sin heredero... hay ciertas fuerzas dentro de la nacion que pueden provocar una guerra civil.
If he dies without a heir... there are certain forces within the nation that may provoke civil war.
Damas y Caballeros, respondanme, ha tenido la nacion nunca tan amorosa rehen?
Ladies and Gentlemen, answer me, has the nation ever had such a lovely hostage?
BONAPARTE SALVADOR DE LA nacion
BONAPARTE savior OF THE nation
No sé cuántas esposas tienes ahora, Pero ud va a tener la mas condenada india blanca de la nacion Kiowa.
I don't know how many wives you got now, but you're gonna have the damnedest white squaw in the Kiowa nation.
Eso es una prueba suficiente. seras el hazmerreír de toda la nacion.
That is proof enough. If you won't react, you'll make a fool out of yourselves.
De estas filas salen los grandes capitanes... que decidiran el destino de esta nacion... cuando suenen los tambores de guerra.
From your ranks come the great captains who will hold... the nation's destiny in their hands... the moment the war tocsin sounds.
- El nacion en un bote.
- He was born in a boat.
si una nacion se subleva... aniquilar!
If nations, obliterate.
Somos una nacion con una larga tradicion de heroismo...
We are a nation with a tradition of heroism....
En cada nacion
In every nation
'Nacion Homosexual, Acostumbrense!
We're here.
Vienen juntos en cada nacion
Come together in every nation
Y mientras se nutrian de la Madre Tierra tambien se afirmó nuestra nacion encontrando fuerza en los simples ideales de igualdad y justicia.
"And as they were nourished by Mother Earth... " so too did our fledgling nation find strength... " in the simple ideals of equality and justice.
¿ Quien habría pensado que tan poderosos olmos o tan poderosa nacion podría crecer de algo tan fragil, tan puro? "
"Who would have thought such mighty oaks or such a powerful nation... could grow out of something so fragile, so pure?"
disculpe, celda BLOQUE 4 ha ensuciado las ondas de radio de esta nacion demasiado tiempo... su registro de :
Excuse me, Cell Block 4 has polluted the airwaves of this nation for too long.
Estan destinadas para la nacion, y para esta generacion...
They're meant for the nation, and for this generation...
Porque, hasta que los padres no mejoren, la nacion tampoco podra!
Because, till the parent does not improve, the nation cannot, too!
Profanan la nacion.
They desecrate the nation.
Competimos bravamente, pero ha llegado el momento de apoyar a nuestro presidente y poner a un lado las malas voluntades rencor hostilidades y las serias dudas de las habilidades de este hombre para dirigir esta nacion que espero que nadie de nosotros la tenga.
We fought bravely, but for us the time has come to stand behind our new president and put aside any feelings of ill will rancor hostility and serious doubts about this man's ability to lead a nation that I hope none of us feels.
Saludemos a la nacion Sr. Vice Presidenet-electo.
Shall we greet the nation Mr. Vice President-elect.
Estoy convencido que por el bien de la nacion yo deba renunciar.
I'm convinced that it's for the nation's good that I step aside.
Creo que fue un gran servicio lo que hizo por la nacion.
I think it was a great service you did for your country.
Por que si fuese Jerry Seinfeld acusado de doble homicídio y la unica persona que encontro el guante. Resulta ser la nacion musulmana...
Because if that was Jerry Seinfeld tried with double murder and the only person that found the bloody glove happened to be in the Nation of Islam...
Vivimos en una gran nacion.
We live in a great country.
Este plato endulzara la nacion.
This dish is gonna sweep the nation.
Boston tendrá de nuevo... el mejor acuario público de la nacion.
Boston will again have... the nation's premiere public aquarium.
Yo creo que sospechan que uno ponga musica fuerte y haga fiestas ruidosas pero no todos somos iguales, en cada nacion hay gente buena y mala y hasta donde sé, nosotros somos igual que todos
I suppose they suspect you to be having loud music and parties and that but we're not all the same, you've got good and bad in every nation and y'know, we're just the same as anyone else as far as I'm concerned
Este es el apestoso lado trasero de la alguna vez grandiosa nacion.
This is the smelly underside of a once-great nation.
cincuenta cuadrillas de cincuenta preparatorias alrededor de la nacion... estan reunidas aqui quieren hablar de presion?
Fifty squads from fifty high schools across the nation... are gathered here to duke it out. You wanna talk pressure?
El primer baluarte de defensa de la nacion.
- Soon, Anne. Soon. ANNOUNCER :
Que lleve nuestra nacion al progreso
... One who'll march this nation towards progress!
El Primer Ministro Bülent Ercevit se dirigió a la nacion... en una conferencia de prensa esta mañana :
Prime Minister Bülent Ecevit addressed the nation at a press conference this morning :
Tengo maria pastis fibra roja medicationes herbales para toda la nacion.
I got the kind, daffy fucking bud, man... the hydro nuggety-nugs... red fiber... herbal medications sweep upon the nation.
LOS 100 EXITOS DE "BILLBOARD" Desde una semilla - GIRA HIBER NACION - LOS COUNTRY BEARS AUN SUBEN Hasta el árbol más grande
¶ from the littlest acorns come trees so tall ¶
UNA NACION BAJO LAS ARMAS
♪ Last night there were skinheads on my lawn
vamos a decir : "una nacion bajo un perro!"
We were gonna say "One nation under dog"!
una nacion sobre Canada, bajo Mexico.
"One nation under Canada, above Mexico".
America es la mas rica, y la mas poderosa nacion sobre la tierra.
America is the richest, most powerful nation on earth.
" Esta nacion se desarrollara...
" this nation will rise up...
America es la mas rica, y la nacion mas poderosa sobre la tierra.
America is the richest, most powerful nation on earth.
Se establecieron en la cuna de la civilizacion humana y asi nacio una nueva Nacion.
They settled in the cradle of human civilization... and thus a new nation was born.
Y bautizaron la nacion Cero-Uno.
And they christened the nation Zero-One.
Pero los lideres de los hombres, viendo menguar su poder rechazaron cooperar con la floreciente nacion prefiriendo en cambio que el mundo estuviese dividido.
But the leaders of men, their power waning... refused to cooperate with the fledgling nation... wishing rather that the world be divided.
sin embargo vivimos en un mundo inmoral, somos una nacion de buenas costumbres.
Though it is an immoral world we live in, we are a nation of propriety.
¿ Cuándo debería una nacion destruir la nación del otro?
- Er, no. When should a nation nuke another one?
No quiere saber nada de la Nacion del lslam.
She ain't tryin'to hear nothin about no Nation of Islam.
Y asi es en toda America, toda una nacion en la mitad.
And that's all America is - a nation in the middle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]