English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Nació

Nació tradutor Inglês

8,673 parallel translation
Luego, cuando la bebé nació, él se la arrebató y la crió como suya.
Then, when the baby was born, he took it off her and he raised it as his own.
Asi que, de esta Tierra nuestra nació fauna y flora...
So then, Out of this Earth of ours Have come fauna and flora...
Así, América nació.
Thus, America was born.
También es el país donde nació Bodhi.
It's also the country that Bodhi was born in.
Hasta que nació Dan Kottke.
And then Dan Kottke was born.
Y, para ser honesto, después de que ella nació, yo era...
And, to be honest, after she was born I was...
Recuerdo el día en que nació.
I mind the day he was born.
- Nació en Wisconsin.
- He was born in Wisconsin.
Nació con corazón débil.
She was born with a weak heart.
Sólo pensé que nació de esa manera.
I just thought he was born that way.
Puedo decirte que Marion Robert Morrison nació en Winterset, Iowa, en 1907.
I can tell you that Marion Robert Morrison was born in Winterset, Iowa, 1907.
La idea nació en la cocina de Jules aquí en Brooklyn.
This whole idea was hatched at Jules'kitchen table right here in Brooklyn.
Josef Zawinul nació en 1932 y creció en una aldea de los bosques de Viena.
Tonight's South Bank Shows are filled with American jazz band, Weather Report.
Ahorré dinero para Dorothy desde que nació.
I've been putting money aside for Dorothy since she was born.
Nació el 28 de marzo de 1968.
Born on march 28th, 1968.
¿ Usted nació en Viena, Sra. Altmann?
You were born in Vienna... -... Mrs. Altmann?
El bebé nació en el camino.
I had to deliver the child on the way.
¿ Te acuerdas del niño que nació en tu coche? .
Remember that kid we delivered in the car.
¿ Nació un niño?
We delivered a kid?
Nació un niño en el coche.
We had a kid in the car.
¿ Es cierto que él no nació en la clase militar?
Is it true he was not born into the military class?
Nació mal.
It was born wrong.
Nació listo, amigo.
Was born ready, amigo.
¿ Dónde nació?
Where was he born?
- ¿ Nació en París?
- Were you born in Paris?
¿ Entonces, nació en Cannes, Marianne?
So, he was born in Cannes, Marianne?
¿ No nació de mujer?
Was he not born of woman?
Nació en Abnegación.
She was born Abnegation.
Mi abuela nació ahí.
My grandmother was born there.
Mi madre también nació aquí.
My mother was also born here.
Quiero decir, ella nació en el hospital.
I mean, she was born in the hospital.
Nació antes de tiempo, no sobrevivirá al invierno. Pensé que usted querría criarlo.
He's come too soon and won't last the winter, so I thought you'd like to rear it instead.
Ni siquiera estaba allí el día usted nació porque él dividió. ¿ de acuerdo?
He wasn't even there the day you were born'cause he split. He just left us, so don't make me the bad guy in this story, okay?
Recuerdo cuando nació Taylor.
I remember when Taylor was born.
Pero lo que realmente significa es que usted nació para perder.
But what it really means is that you were born to lose.
Bueno, Katarina dice que nació en Ucrania... en una aldea llamada Yabluchnye, que es donde vimos las vacas, y está cerca del aserradero, donde entrevistó a Boris.
Well, Katarina says he was born in the Ukraine in a village called Yablochnoye, which is where we saw the cows, and it's close to the sawmill, where he interviewed Boris.
Está hablando con un bebé que nunca nació.
She's talking to a baby that was never born.
Tu abuela materna dejó a tu abuelo después de que nació tú mamá, ¿ verdad?
Your mom's mom left your mom's dad right after she was born, right?
Ha estado haciendo pipí en nuestra cama desde que nació Fred.
She has been number one-ing in our bed since Fred was born.
Nació hace 76 años, en el seno de una familia trabajadora.
He was born 76 years ago into a working-class family.
Cuando nació, en algún momento se te ocurrió... pedirle a tu secuestrador que se llevara a Jack?
- When he was born, did it, did it ever occur to you... to ask your captor to take Jack away?
Aquí nació.
Here he was born.
Ramiro nació aquí y Lorenzo no, entonces supone que el que tiene papeles debe mantenerse limpio.
Ramiro was born here and Lorenzo wasn't, so he figures, the one with the papers, he should keep his record clean.
¿ Cuándo nació?
- When was she born?
Nació en Eisenach. - ¿ En serio?
He was born in Eisenach.
Este país es uno de libertades que nació aquí en Resende.
This country is a country of freedom that was born here in Resende.
Estábamos allí la noche que Jenny nació.
We were there the night Jenny was born.
Mi hermano nació un año, tres días y 10 horas más tarde.
My brother came along 1 year, 3 days, and 10 hours later.
Jaco nació John Francis Pastorius Tercero, pero mi mamá no quería llamarlo John, porque así se llamaba mi abuelo. Y no iba a ser Jack. Dice que a ella se le ocurrió "Jaco".
Jaco was born John Francis Pastorius III, but my mom didn't want to call him John'cause that was, you know, my grandfather.
Jen nació para correr y saltar.
[RUTH] Jen was a born runner and jumper.
Ahí nació nuestro pequeño taller de arte comercial.
WALT There we were, our little commercial art shop was born.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]