English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Nación

Nación tradutor Inglês

8,595 parallel translation
Está pidiéndome unirme a la Nación del Islam o diciéndome que vista mejor.
You're either asking me to join the Nation of Islam or telling me to dress better.
Uno de los objetivos de la Nación es para todos los negros dejar los estados esclavos unidos y repoblar nuestra África natal.
One of the Nation's objectives is for all negroes to leave the united slave states and repopulate our native Africa.
20 contrincantes, 20 de esta nación Los mejores coros musicales de secundaria Han derrochado su talento durante esta etapa.
ANNOUNCER : 20, count'em, 20 of this nation's best high school show choirs have poured out their talent all over this stage.
A veces, traen con ellos terribles cuentos de nuestra nación.
Sometimes they bring with them terrible tales of our nation
Ninguna de estas indignidades, el dolor de Occidente ha infligido esta nación, nunca podría ser descrito como OK.
None of this..., the pain, the west has inflicted upon this nation could ever be described as "ok"
Compartir la cama con un hombre al que ni siquiera amor, todo por la nación, por la causa.
Sharing a bed with a man you didn't even love All for the nation, for the cause
Estoy muy orgulloso de tu dedicación a nuestra gran nación.
_ _
Por lo visto, nuestra nación ya se ha proclamado victoriosa.
Apparently, our nation is already victorious.
- Queremos una nación estable... - Ya llegaron.
We want a stable nation...
A las nueve de la noche, anunciaré mi decisión a la nación.
At 9 : 00 tonight, I will announce to the nation my decision.
El presidente le hablará a la nación de un momento a otro en vivo desde la Sala Este.
Any moment now, the President will be addressing the nation, live from the East Room.
Al igual que nuestra nación.
As does our country.
Tengo un deber para con esta nación, Sr. Mahmoud.
I have a duty to this nation, Mr. Mahmoud.
Los funcionarios del Estado que abusen la ley o que al menos busquen sacar ventaja para su propio provecho manchan la democracia y debilitan los lazos de nuestra gran nación.
Government officials who abuse the law, or, at the very least, exploit the edges of it for their own personal gain, tarnish our democracy and weaken the bonds of our great nation.
Y es una vergüenza que sea en la capital de la nación.
And it's a disgrace here in the nation's capital.
Se le permitió llamarnos terroristas antes de que nos moviéramos a aguas internacionales, pero ahora somos una nación.
You were allowed to call us terrorists before we moved to international waters, but we're a nation now.
El Presidente ha colocado... a toda esta nación en alerta máxima.
The President has placed this entire nation on high alert.
Justo cuando pensaba que finalmente había matado mi ballena blanca, que había derrotado al Leviatán pansexual sin oído musical que es el Glee Club del instituto McKinley regresa... para ensuciar la gran herencia musical de esta nación una abominable mezcla cada vez.
Just when I thought. I had finally killed my white whale, vanquished the tone-deaf pansexual Leviathan that is the McKinley High Glee Club, it returns... to defile the great musical heritage of this nation one execrable mashup at a time.
Es un diplomático de una nación soberana.
He's a diplomat for a sovereign nation.
Y mientras la nación lo celebra, Selfridges también lo hará.
And as a nation celebrates, Selfridge's will too.
Con el tratado de paz firmado, sentíamos que debíamos celebrarlo junto con la nación.
With the peace treaty signed, we felt we should celebrate along with the nation.
En el discurso del presidente de hoy dijo que el modelo aquí en Washington es el modelo para la nación.
In the President's radio address today, he said the model here in Washington is a model for the nation.
Fue capturada por la nación de hielo, cuya reina creía conocer todos mis secretos.
She was captured by the ice nation, whose queen believed she knew my secrets.
¿ Crees que la misoginia y la celebración de la guerra de pandillas tan prevalente en el Hip-Hop es sano para los jóvenes de nuestra nación?
Do you think that the misogyny and celebration of gang warfare that's so prevalent in Hip-Hop music is healthy for our nation's youth?
La Nación de Hielo.
_
Usted, señor, es una deshonra para sí mismo, su escuela, y su nación.
You, sir, are a disgrace to yourself, your school and your nation.
¿ Es por eso que nuestra antigua gran nación se está yendo al garete?
Is this why our once-great nation is going down the crapper?
Los ciudadanos de esta gran nación quieren liderazgo, sí, pero no a un hombre en un caballo blanco, exigiendo obediencia a sus órdenes.
The citizens of this great nation want leadership, yes, but not a man on a white horse demanding obedience to his commands.
Creo que esta nación tiene sed de renacimiento espiritual...
I believe this nation hungers for a spiritual revival.
"avergüenza a toda la nación."
"shames the entire nation."
Mamá tu cañón, la esperanza de la nación.
Mummy your cannon, the hope of the nation.
Y cuando le pedí al Congreso que me ayudara a llevar al país de un estado benefactor a una nación con empleos, ¿ qué hizo el Congreso?
And when I asked Congress to help me take this country from a welfare state to a fully-employed nation, what did Congress do?
"Te unes por tu nación pero te quedas por tu escuadrón"
"You join for your nation, but you stay for your squad."
La fortaleza de una nación es determinada por dos cosas : Sus recursos energéticos y su capacidad para la guerra.
A nation's strength is determined by two things, its energy resources
¡ Esto es una nación cristiana!
This is a Christian nation!
La nación está en su camino, y si no hacemos caso a las señales de advertencia...
The entire nation is in his path, and if we ignore the warning signs,
Los americanos son la nación más escandalizable.
Americans are the most shockable nation on earth.
La tradición de nuestra nación es que después de la boda La hija pertenece a otra familia
The tradition of our nation is that after marriage the daughter belongs to another family.
Algunas, hermanas de la nación llevaban la oración a la cárcel.
Some, uh, Nation sisters led prayer in lockup.
Pero al ver sus videos... no está siguiendo la nación, ¿ no?
But from seeing his videos, he ain't following the Nation anymore, is he?
Si se hubiera quedado con la nación... no estaría en la cárcel.
If he had stayed with the Nation, he wouldn't be in jail.
Titán creció en la nación del Islam.
She raised Titan in the Nation of Islam.
Para dormir seguros, invitando a la nación de nuevo en su vida.
But getting in bed with Titan means inviting the Nation back into your life.
La nación mató a su padre.
The Nation killed your father.
¿ La nación?
The Nation? Mm-hmm.
- ¿ Así que quieres ayudar a la nación?
So you want to help the Nation?
Estamos enviando sus huellas en toda la nación, ver si podemos encontrar otro nombre para él.
We're sending his prints nationwide, see if we can find another name for him.
La situación se torna cada vez más violenta y nos preocupa no solo nuestra seguridad, sino también el futuro de esta nación.
The situation becomes more violent everyday And it concerns us not just for our safety, But for the future of this nation.
¿ Por qué pondrías a dos razas en la misma Nación y esperas que se lleven bien?
Why would you put two races in the same nation, And expect them to get along.
Sirvió a la nación.
He serve the nation.
La Nación del Islam.
The Nation of Islam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]