English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Naturally

Naturally tradutor Inglês

8,042 parallel translation
Adrian cree que este patrón en forma de árbol crea organismos naturalmente más fuertes y más aptos ya que ayuda a mejorar el flujo, así sea el agua circulando a través del tronco de un árbol o la pelota circulaando a través de la cancha hacia el aro.
Freeman : Adrian thinks this tree-shaped pattern naturally creates stronger, fitter organisms because it helps improve flow, whether it be water flowing through the trunk of a tree or the ball flowing through the court to the hoop.
Los bonos parecen como si estuvieran deteriorados de forma natural, así que espero que podamos aplicar fotólisis.
The bonds have to look as if they have deteriorated naturally, so I'm hoping we can induce photolysis.
Así que obviamente, escogerás un número raro. - ¿ Y?
So naturally, you'll choose an odd number.
No todos son malpensados por naturaleza como tú, Peter.
Not everyone is as naturally suspicious as you, Peter.
La informática la llevo dentro.
C.S. comes naturally to me.
Siento que no lleve dentro lo que tú eres.
I'm sorry I'm not naturally whatever you are.
¿ Crees que esto se lleva dentro?
You think this came naturally?
- Naturalmente.
Naturally.
Yo había visto, naturalmente, muy poco de mi padre durante la guerra y cuando regresó, en verdad no me hablaba mucho.
I had naturally seen very little of my father during the war and when he came back, he really didn't speak to me very much.
Por supuesto, vivimos en unos tiempos en los que hay un gran abismo entre ricos y pobres, y naturalmente, como la mayoría de las personas sensatas, no creo que eso esté bien, pero tampoco soy un comunista.
Of course, we live at a time when there is a huge gap between the rich and the poor, and naturally like most reasonable people, I don't believe that's right, but I'm not a communist.
Ganó dinero cuando todos los demás se vieron afectados por las más graves pérdidas, y naturalmente, todo el mundo se sorprendió increíblemente, porque muchos de ellos había perdido todas sus fortunas.
He made money when everybody else was hurt by the most grievous losses, and naturally, everybody was amazingly impressed, because a lot of them had lost their whole fortunes.
Bueno, las telas no tejidas siempre me ha sido fácil.
Well, non-woven fabrics has always come naturally to me.
Lo de ser molesto le sale solo.
he's naturally annoying.
- Por supuesto.
- Naturally.
Naturalmente, después de transformarlo todo.
Naturally, it will need a complete overhaul.
Pero pronunciándolo como "Jack" significa que si alguien dice mi nombre... reaccionaré de forma natural, como si me llamara Jack... que es como me llamo.
But pronouncing it "Jack" means that if anyone calls my name I'll react naturally, as though Jack was my name - which it is.
- Le sale ser líder de modo natural.
- It comes naturally be leader.
Es natural que yo dirija mi familia.
Naturally I run my family.
Actúa naturalmente, ¿ de acuerdo?
Act naturally as you normally would.
Naturalmente, mi respuesta fue "Tú también".
My answer, naturally, was "U2."
Hey Joe, Foxy Lady, todas esas canciones, que me parecen estupendas, y las venimos tocando hace dos años, así que, naturalmente, empezamos a improvisar.
Hey Joe, Foxy Lady, we've been playing all these songs, which I really think are groovy songs, but we've been playing all these songs for two years, so quite naturally, we start improvising here and there.
Naturalmente.
Naturally.
Por supuesto, todos los partidos serán transmitido en vivo por radio y televisión.
Naturally, all the matches are broadcasted live all around the world - via television, radio and the Internet!
Así que, desde mi punto de vista, a veces dudo de mis habilidades, a pesar de tener suficiente experiencia.
So naturally, from my standpoint, sometimes I do have doubts about my abilities, and whether I have enough experience.
Hablamos de diferentes cosas, lo que conlleva a hablar de la familia, naturalmente
But we talked about lots of different things, which led to talking about family, naturally.
Tal vez te cansaste de esperar de que eso pasara de forma natural.
Maybe you just got tired of waiting for that to happen naturally.
Soy de hablar muy bajito.
I'm so naturally soft-spoken.
Es por trabajo, por supuesto.
It's work, naturally.
Usted puede entender que SECNAV es, naturalmente, de que se trate.
You can understand that SECNAV is naturally concerned.
Creo que voy a dejar que suceda naturalmente.
I think I'm gonna let it happen naturally.
Aunque los humanos no sean parte de la dieta de los tiburones, a veces resultamos víctimas de ataque intencionales de tiburones.
Although humans are not naturally part of a shark's diet, we sometimes see ourselves as victims of intentional shark attacks.
Nadia es mi única hija, así que naturalmente desconfío de cualquiera que quiera salir con ella.
Nadia's my only child, so naturally, I'm suspicious of anyone who wants to date her.
1934... un recuerdo del primer cumpleaños de tu sobrina Mersina.
1934 a memento naturally from the 1st birthday of your niece Mersina.
Así que, naturalmente, pensamos que ella es una de los Anunnaki originales o ciertamente un híbrido extraterrestre-humano.
So we would naturally think that she is one of the original Anunnaki or certainly an extraterrestrial-human hybrid.
Confesaré que ser el propietario de una tienda de departamentos no es natural para un hombre que acostumbrado a las bayonetas y no a los sombreros... y nos ha llevado un tiempo el conocernos.
I'll confess to you all that being the owner of a department store wasn't something that came naturally to a man more used to bayonets than bonnets... and it has taken a little time for us to get to know each other.
Así que, naturalmente, hice lo que siempre hago... y te vencí.
So, naturally, I did what I always did... And beat you.
Donde te sentías incómodo, donde tuviste que lidiar... con gente con la que tú naturalmente no lo harías.
Where you do feel uncomfortable, where you do have to deal with people who you might not naturally be drawn to.
La testosterona artificial sí, pero la produjo Nolan naturalmente.
Artificial testosterone, yes, but this was naturally produced by Nolan.
Causaría un incremento en la producción de testosterona.
It would cause the body to naturally increase testosterone production.
Este laberinto de túneles y aposentos debajo de Ias ciudades romanas se conocen como "Ias catacumbas".
THAT THERE ARE CAVES NATURALLY UNDER ROME AND THE CHRISTIANS SIMPLY WENT INTO THEM. THE CATACOMBS, ALMOST WITHOUT EXCEPTION,
Lo que no sabemos es hasta qué extensión por Ia cual creen en esto y dicen, bueno, ¿ hasta qué punto es legítimo hacer esto y en qué momento quizás empezamos a tomar otras ideas?
TOBOGGANED INTO APOSTASY WILL TAKE YOUR BREATH AWAY. AS MILLIONS OF PAGANS HASTILY JOINED THE CHURCH, THEY WERE NATURALLY RELUCTANT
O había restos de anti transpirante en barra en sus dedos, o la piel del hombre secreta naturalmente una fragancia de brisa marina netamente química.
Either there was traces of roll-on antiperspirant on his fingers, or the man's skin naturally secretes a distinctly chemical sea breeze scent.
Naturalmente, esto significa que Bundsch la mató.
Naturally, this means Bundsch killed her.
Así que, ¿ debería perder esto entre los cojines del sofá o dejar que suceda naturalmente?
So, should I lose this in the couch cushion now or let it happen naturally?
Se llama "Lightning Perno Eyes", y para las mujeres se trata, naturalmente, con la práctica.
It's called "Lightning Bolt Eyes", and to women it comes naturally with practice.
Creo que el prometido de esta hermosa dama debe ser como un príncipe.
Naturally the fiance of this beautiful lady must be like a prince.
Naturalmente, la gente se referiría a que es como la ira de Dios, cuando en realidad no es nada más que la ira de la energía atómica.
Naturally, people would refer to that as the wrath of God, when in reality it's nothing else but the wrath of atomic power.
Allá en sus tiempos de fiscal, él contaba con un talento natural... y era ampliamente conocido por su disposición honesta.
Back in the days as a prosecutor, he was naturally gifted. And he was widely known for his honest disposition.
Y una vez que usted lo revuelve lateralmente, El coche frena naturalmente Porque se desliza fuera de rumbo En las ruedas.
And once you turn it sideways, the car brakes naturally because it's sliding sideways on the wheels.
Los testigos son los mismos, naturalmente.
The witnesses are the same, naturally.
La cancion empezo a fluir...
You know, it just naturally kinda happened. You know, the song started flowing and...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]