Translate.vc / Espanhol → Inglês / Nerves
Nerves tradutor Inglês
4,805 parallel translation
Aylin y Lily siguen sacándose de quicio.
Aylin and Lily are still getting on each other's nerves.
Su padre, está poniendo de los nervios con sangre!
Your father is getting on my bloody nerves!
En serio, mis nervios sangrientos!
Seriously, my bloody nerves!
" Hay una parábola de la agonía, un crescendo que va hasta un tope y luego los nervios se entumedecen y reaccionan progresivamente menos, hasta caer insconciente y morir.
"There is a parabola of agony, " a crescendo leading up to a peak and then the nerves are blunted " and react progressively less, until unconsciousness and death.
Eso solo conseguiría ponerles de los nervios.
It may just get on their nerves.
Son solo los nervios.
It's all nerves.
La segunda es que se trata de una operación estudiada para poner nervioso a Briguccio.
The second one wants to destroy Briguccio's nerves.
Y el nerviosismo de la cantante, Lex Land, no le impidió ir bien.
Music camp counselor Lex land's nerves almost got the best of her. The thought of the celebrity coaches and cameras and the giant live crowd is really intimidating and kind of terrifying. Lex :
Con los nervios exaltados, es hora de que Jamie ensaye con Cee Lo y su consejero y productor legendario Babyface.
Daly : With his nerves still on edge, it was time for Jamie to rehearse with Cee Lo and his adviser, legendary record producer Babyface. Cee lo :
Despues de ponerse nervioso. como dar de nuevo y demostrar que estoy listo?
After, you know, letting the nerves get to me, how do I kind of turn it around and show you guys that I got what it takes?
Estoy empezando a tener un poco de nervios.
I'm starting to have a little bit of nerves kicking in.
Mis nervios estaban un poco de punta.
My nerves were a little bit on edge. Ah. I hope it's something good.
Mi primera impresión de Lauren es que es absolutamente hermosa, y voy a empezar a beber un montón para probablemente librarme de los nervios.
My first impression of Lauren is she's absolutely gorgeous, and I'm gonna start drinking a lot to probably get rid of the nerves.
La ambición de la victoria está en mis nervios...
Ambition of victory is in my nerves...
Detesto incluso tu mera presencia. Mucho chakra.
Your chakra is really getting on my nerves.
Mi plan es mirar fijamente mi teléfono y releer viejos reportes para calmar mis nervios.
My whole plan was to stare at my cell phone And reread old report cards to calm my nerves.
Una técnica rápida para los nervios... cuando subas ahí, dirige tu actuación a un miembro del público e imagínatelo completamente desnudo.
♪ My heart... OK, Connie. Quick technique for nerves - when you're up there, direct your performance at one member of the audience and imagine them completely naked.
Los nervios y los músculos se están comunicando con normalidad.
Nerves and muscles are communicating normally.
Sólo decir la palabra ya parece que lo calma, por alguna razón.
Even if you just say the word, it seems to calm his nerves for some reason.
Parece que no puedo calmar los nervios.
I can't seem to calm my nerves.
Si tengo razón, tienes algo llamado síndrome de Parsonage-Turner, una reacción inflamatoria de los nervios que recorren tu axila.
If I'm right, you have something called Parsonage-Turner syndrome, an inflammatory reaction against the nerves that run through your underarm.
Mis nervios sacaron lo mejor de mi
My nerves got the best of me.
No se altere, o tendrá más que problemas aquí.
Do not get on my nerves, but you'll create problems and do not want it.
El hijo de puta, esta tarde me puso los nervios de punta.
Son of a bitch, he got on my nerves this afternoon.
. - Sí, vámonos.
How am I doing on my nerves!
Así que esto de "Esperen, estoy hablando" está poniendo los nervios de punta, con toda franqueza.
So all this "wait, I'm talking" is getting on my nerves, quite frankly.
# Suerte que mis nervios no me arruinarán todo #
♪ lucky my nerves didn't kick in at all ♪
Sí, supongo que son solo nervios.
Uh, yeah, I guess it's just nerves.
Por no mencionar lo que hizo a mis nervios.
Not to mention what it's doing to my nerves.
Y así Martin se embarcó en su primera misa, con el nerviosismo y la inquietud de un niño... sirviendo en su primera misa.
And so Martin embarked on his first mass, with all the nerves and trepidation of a boy... serving his first mass.
Un tiempo de nervios y estómagos sensibles.
SEAN : A time for nerves and dodgy stomachs.
Eres una bolsa de nervios esta noche.
You're a bag of nerves tonight.
Los nervios se crispan menos, la temperatura cae.
Nerves become less frayed- - The temperature drops.
Están confundidas, los nervios.
They're just a little confused. Nerves, nerves, nerves.
Son los nervios, hijo.
Nah... Its nerves, son.
Son solo nervios.
Its just nerves.
Así que a toda esa gente que constantemente nos irrita tendremos que perdonarla. ¡ Sólo imagínate eso!
So all those people who constantly get on our nerves, we will have to forgive. Just imagine that!
Sí, pero nuestro amado Dios también tuvo que perdonarte y, obviamente, ¡ lo irritas mucho!
Yes, but our beloved god also had to forgive you and you obviously got on his nerves a lot!
Cuando quiero hacer algo no se supone que me molestes todo el tiempo.
When I want to do something you are not supposed to go on my nerves all the time.
Lleva meses sin pintar, le saca de quicio.
too long without painting... it's no good for his nerves.
Ya sabes, seguramente sean... solo los nervios.
You know, it's probably... just the nerves.
¿ Ocurre algo con los nervios en mi "pick hand"?
Something's wrong with the nerves in my pick hand?
Y vas a tranquilizarlos, ¿ verles las caras?
And you're going to calm their nerves, get in some face time?
Son solo nervios, supongo.
Just nerves, I guess.
Probablemente solo son nervios.
It's probably just nerves.
Bueno, puede que sean nervios y puedo darte un antiemético para las náuseas.
Well, it may be nerves, and I can give you some anti-emetics for the nausea.
Y cuanto más esperemos, más mi vascularización disminuye, más nervios mueren, más músculos se atrofian. ¡ y entonces solo queda una opción!
And the longer we wait, the more that my vascularity diminishes, the more the nerves die, the more the muscle atrophies, and then there's only one option left!
Son nervios
Yeah, it's just nerves.
Me enojé con tu tío.
Your uncle got on my nerves.
Intentaré calmar mis nervios.
Try and channel my nerves
Lo atribuí a un reflejo o quizás a sus nervios.
Or maybe just her nerves.