English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Nevermind

Nevermind tradutor Inglês

458 parallel translation
Está bien. Dame diez minutos.
Nevermind, I'll be down in 10 minutes
"¡ Que mas dá... un pacto es un pacto!"
"Nevermind, a contract is a contract!"
¡ Qué Mamá! ¡ Vamos!
Nevermind Mother!
- No importa.
- Nevermind.
Deja, es igual.
Oh... nevermind..
Mis intenciones no importan.
Nevermind my motives.
No importa.
Nevermind.
No te preocupes, Gat.
- Nevermind that.
Y cuando volvió, ¿ no te sentiste mejor?
And when he's to home, he don't make no nevermind to you?
Señor Gorman, ya sé que no es asunto mío... ¿ pero no deberíamos decirle a la señora quién es su marido?
Mr. Gorman, it ain't none of my nevermind, but don't you think we ought to tell that child about that man of hers?
- Déjeme a mí.
- Nevermind me.
¿ Han empezado?
Nevermind. Have they started yet?
No importa, hace calor.
Nevermind, it's hot.
Eso no importa. Siga.
- Nevermind, go on.
Déjalo, ya se nos ocurrirá algo.
Nevermind, we'll find something.
No se preocupe, lo haré yo.
Nevermind, I'll do it myself.
- Déjelo.
- Nevermind.
No se moleste.
No nevermind.
¡ No importa!
Nevermind!
- No importa lo que dijeran.
- Nevermind! Й what they said.
Oh, olvídelo.
Oh, nevermind.
No importa.
NEVERMIND THAT. YES, SIR.
Mire, señor.. no importa.
Look, mister. Nevermind.
Olvídate de eso. Háblame del trabajo.
Oh nevermind about that.
Calma, usaremos el nuestro, no está muy sucio, solo lo usamos una vez...
Nevermind, we'll just put on ours, it's still clean anyway. We only used it once.
No importa, ve a buscar las servilletas y las sillas. ¡ Rápido!
Nevermind, you go and cane the chair meanwhile, hurry up. - l wanted..
Es igual, Bud.
Nevermind, Bud.
No importa, me marcho.
Nevermind, I'm leaving.
- Disculpe, pero no tengo suelto.
- Sorry but I don't have any change - Nevermind.
He dejado inundado el cuarto de baño.
Thérèse, I flooded the bathroom. Nevermind.
Da igual por qué, yo las hice.
Nevermind how or why. I did them.
¡ Al diablo los tranvías! ¡ Continúa!
Nevermind about trams, go on!
Olvídalo por ahora.
Nevermind that now.
No importa, usaremos el suyo.
Nevermind, we'll take yours.
No, no importa.
No, nevermind.
No importa, estoy acostumbrado.
Nevermind. I'm used to it.
No me prestes atención.
Make no nevermind of me.
- Olvídalo.
- Nevermind.
- Nada, olvídalo.
- Nothing, nevermind.
Quédate tranquila.
- Nevermind. Stay there.
Yo no importo nada, no, no se te ocurre sacarme para divertirme un poco.
Doesn't matter about me, oh, no, nevermind about taking me out for a bit of fun.
No te preocupes por lo que estoy haciendo, Holliday.
Nevermind what I'm doing Holliday.
Bueno, no importa.
Well, nevermind.
Ponganse a trabajar, ¡ vamos!
Nevermind the beats - - get busy!
- El dinero no importa.
Nevermind the money, dear.
No importa.
Nevermind that.
- ¿ Dónde te has metido?
- Nevermind..
- Aquí esta el licor.
Nevermind, I'll be in time anyway.
Olvidemos esto por el momento.
Nevermind that now.
No haga caso...
- Nevermind.
Dame eso, hijo.
Nevermind, t'were an accident. Give them to me, love.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]