Translate.vc / Espanhol → Inglês / Nitty
Nitty tradutor Inglês
81 parallel translation
Llegamos a la parte dura, dividiendo las partes y las armonías y la presencia en el escenario.
We get down to the nitty-gritty, divvying up the parts And the harmonies and the stage presence.
Y en cuanto ajustemos los pequeños detalles No importará la imagen El cerebro es el todo
And when you get right down to the nitty-gritty never mind the image, I'll take the brains every time.
Si nos fijamos en detalles ya sabemos a quién apoyas.
When we get down to the nitty-gritty, we know where your sympathies lie.
Estás llegando al fondo del asunto, cariño.
You're getting down to the nitty-gritty, baby.
Ahora hablemos de los detalles.
Now we get down to nitty-gritty.
Veamos la otra parte del trato.
Let's get down to the nitty gritty.
Vas derecha al grano, ¿ eh, querida?
You really go for the nitty-gritty nowadays, don't you, dear?
Bien, si es el juego que quiere jugar, vayamos directos a la cancha.
Okay, pal, if that's the game you want to play, we'll get right down to the nitty-gritty.
Un auténtico bombazo.
A play. The real nitty-gritty.
Hablo de la auténtica realidad de las calles. Irá sobre la vida de un detective privado.
I am talking the real nitty-gritty of the streets, focusing on a real-life private eye.
Así que no nos andaremos con rodeos e iremos directos al grano. ¿ Hughes?
Mmm-hmm. So we'll cut through the proverbial crap and get right to the nitty-gritty. Hughes.
están todos aquí, para escuchar la historia de unos tipos que llegaron, a la gloria muy envenenados.
# Party people in the place, here's a story # About some guys that are bound for glory # I'll get right down to the nitty-gritty
¡ Al grano... preciosa!
Nitty gritty... pretty!
Chris, ¿ por qué no vamos al grano?
Chris can we just get to the nitty gritty?
Ya que nos lo hemos quitado de encima, vayamos al grano.
Now that we got that out of the way, let's get down to the nitty-gritty.
Un drama humano de la vida real en su clímax.
Real-life human drama at its nitty-gritty best.
Hay una canción que dice que tendrás que conseguirlo yendo directo al grano
There's a ditty say you're gonna have to get it Right down to the real nitty gritty
yendo directo al grano... Me derrumbo
Right down to the real nitty gritty... I fall apart
Pierdo contacto a nivel de calle y dependo de chicos listos como tú, que estás en el ajo.
I lose touch with the street. I depend on smart boys like you. You're closer to the nitty gritty...
Sabes muy bien Io que siento por ti, pero espero que llegue el momento, hasta que todo esto termine, en que analices el problema a medida que superes el dolor y que llegues al meollo del asunto :
You know darn well how I feel about you, but I hope you get to a point between now and when this is all over, where you do deal with it as you're through with the anger and you're more down to the nitty-gritty -
El meollo del asunto para John y para mi es que con suerte, descubramos una manera de agitar el juego y cambiar la dinamica de lo que esta sucediendo ahora mismo, porque algo tiene que ocurrir.
For John and I, it's getting down to the nitty-gritty. Hopefully, we'll figure out a way to shake up the game and change the dynamics of what's going on right now, because something's got to happen.
Parece que es todo Acerca del meollo de la cuestión,
It seems to be all about the nitty-Gritty,
Sra. Walker, sé que está ocupada, así que vamos al grano.
Miss Walker, I know you're busy, so let's- - let's get, uh, right to the nitty-gritty.
La ciudad es hosca
The city's nitty gritty
La ciudad es hosca
The city's nitty-gritty
En cuanto a lo esencial la causa de la muerte puede ser esta herida en la boca o los golpes provocados con algo que parece un bate de béisbol.
In terms of the nitty-gritty, the cause of death is either the mouth wound here or she was beaten to death with something like a baseball bat.
En fin, vayamos directo al grano.
So anyways, let's get down to the nitty-gritty.
Cuando ella testificó, solo Ben Veniste estaba tratando de llegar a la parte dura.
When she was testifying, one Ben Veniste was really trying to get at the nitty gritty.
Esto tiene fuerza. Tengo otros tres o cuatro clientes que están dispuestos a pagar un poco más de dinero... que el de nuestro acuerdo actual.
The nitty gritty of this is - I've got three or four of our other clients that are, they're willing to pay a little bit more money than our current deal is.
sí, estoy sucio-arenoso y mi camisa está toda desgarrada pero me encantaría que nos contásemos secretos hasta la madrugada.
yes, am nitty-gritty and my shirt's all torn but I would love to spill the beans with you till dawn
No soporto más vuesto tejido alucinado sus chivos y su comida vegetariana.
I can't stand your nitty weaving, your goats and vegetable patch. I can't stand it anymore.
Qué hay de las experiencias previas, ya sabes, como experimentar el quid de la cuestión de la vida real?
What about prior experiences, you know, like experiencing the nitty-gritty of real life? You should say that on your next interview.
Me encantan los secretitos de las relaciones.
I just love the nitty-gritty of relationships.
Yo amo los detallitos de las relaciones pue soy Frances.
- No? I just love the nitty-gritty of relationships.
Al menos me pongo en el meollo de la cuestión.
MOBILE PHONE RINGS At least I get down to the nitty-gritty.
Así se mantiene un matrimonio los detalles cotidianos, la esencia, la realidad.
It's the maintenance of a marriage, the nuts and bolts, the nitty-gritty, the reality.
El meollo de la cuestión, el peligro extremo.
The nitty-gritty, extreme danger.
Vayamos al quid de la cuestión aquí.
L - Let's get down to the nitty-gritty here.
Va a ser un documental sobre el meollo del trabajo policial.
It's going to be a documentary film about the nitty-gritty police work.
Antes de que vayamos a lo que nos concierne y tengan que irse quiero hacer un brindis por Roland. nuestro donador.
Before we get down to the nitty-gritty and kick you all out, I just wanted to make a toast to our donor, Roland. - Yeah!
* Nunca seremon, nunca seremos * * nada mas que ruidosos y pequeños monstruos frikis *
♪ we will never be, never be ♪ ♪ anything but loud and nitty-gritty dirty little freaks. ♪
* Todos mis desvalidos * * nunca seremos, nunca seremos * * nada mas que ruidosos y pequeños monstruos frikis. *
♪ All my underdogs, ♪ ♪ we will never be, never be ♪ ♪ anything but loud and nitty-gritty dirty little freaks. ♪
Y llegamos a lo realmente importante.
And we get down to the nitty-gritty.
Y llegamos hasta el meollo de la cuestión.
And we get down to the nitty-gritty.
Es de alborotar Y los raros
Anything but loud And nitty gritty
Vayamos al tema.
Let's get down to the nitty gritty.
El de los pequeños detalles, el corrupto, el musculoso del callejón de atrás en el resto del juego... Ese soy yo.
The nitty-gritty, morally bankrupt, back-alley-brawling rest of the game... that's me.
¿ Es colaboracionista o está con la resistencia?
THE NITTY-GRITTY. ARE YOU A COLLABORATOR,
Ya vamos al detalle.
Down to the nitty-gritty now.
cada una de estas branas en cierto modo correspondería a un universo diferente e incluso puede que estas branas colisionaran ocasionalmente una de las ideas que ha sido propuesta es que la explosión del Big Bang hace 14.000 millones de años
black hole physics gets down to the real nitty gritty, the edges of what we know about physics. and of course, that's why it attracts the top theoreticians, because it's a chance to make that breakthrough. you're going to unknown territory.
Nitty Gritty Dirt Band.
Nitty Gritty Dirt Band.