Translate.vc / Espanhol → Inglês / Noël
Noël tradutor Inglês
4,430 parallel translation
Oh, Papa Noël, oh, Papa Noël. Oh, Papá Noel, oh, Papá Noel.
♪ Oh, Santa, oh, Santa, oh, Santa, oh, Santa ♪
Sí, estaba asociado con Noel Finch, puede y puede que no tomara parte en el asesinato del agente Andy Stockwell.
Yes, he was an associate of Noel Finch, and therefore, yes, he may or may not have taken part in the murder of police constable Andy Stockwell.
Dijo que Callum Rose estaba asociado a Finch, al que también han disparado.
Sir, you said Callum Rose was an associate of Noel Finch, who was also shot.
Cal Rose, Noel Finch...
Cal Rose, Noel Finch...
¿ Fuiste en algún momento de la noche al piso alquilado de Noel Finch, en la Hadley Road, 17?
Did you at any time that night go to Noel Finch's rented accommodation on 17 Hadley Road?
Él y Noel habían estado allí todo el día.
Him and Noel had been on it all day.
Se están haciendo pajas mentales con Noel Finch y Callum Rose implicados en una gran trama.
They're having wet dreams about Noel Finch and Callum Rose having big-time connections.
A todas las unidades, aviso de un allanamiento en el 13 de Noel Road, domicilio a nombre de Bradley Pearson.
'All units, reported a break-in, 13 Noel Road,'registered address of Bradley Pearson.'
Callum Rose era socio de Noel Finch, a quien también han disparado.
Callum Rose was an associate of Noel Finch, who was also shot.
No soy Callum Rose ni Noel Finch.
'It's not Callum Rose and it's not Noel Finch.'
¿ Estuviste frente a la casa de Noel Finch o de Callum Rose?
Did you sit outside Noel Finch's house, Callum Rose's house?
El mismo tipo de bala que mató a Noel Finch y Callum Rose.
Same bullet type that killed Noel Finch AND Callum Rose.
¿ Quién hizo la historia del rastreo de Papá Noel en Navidad?
Who did the Santa Tracker story at Christmas? Anyone?
¿ Crees que el tipo de Papá Noel va a saber algo?
You think the Santa guy is gonna know something?
Esta es la cabaña de Noel Kahn.
This is Noel kahn's cabin.
¿ Noel va a estar aquí?
Is Noel gonna be here?
Sólo es una historia extraña con Noel.
Just... Weird history with Noel.
Pero Noel sólo va a ser una de las doscientas personas de esta fiesta, eso si viene.
But Noel's gonna be one of two hundred people at this party, if he even shows.
Noel Kahn.
Noel kahn.
Entonces, ¿ qué me dices de jugar a la verdad, Noel?
Then how about a game of truth, Noel?
No puedo creer que dejara a Noel traerme a un juego de verdad o atrevimiento.
I cannot believe I let Noel get to me in a freaking game of truth or dare.
Te lo digo, Noel, no voy a ser intimidada por Spencer otra vez.
I am telling you, Noel, I am not gonna be bullied by Spencer Hastings again.
Cuando nos contaste lo de Emily, no dijiste que Noel estaba contigo.
What you told us about Emily, you never mentioned that Noel was with you that night.
Igual se está escondiendo con Papa Noel.
Maybe he's holing up with Santa claus.
- Es la cabaña de Noel Kahn.
- This is Noel Kahn's cabin.
Cuando nos contaste lo de Emily nunca dijiste que estabas con Noel esa noche.
When you told us about Emily, you never mentioned that Noel was with you that night.
Es la cabaña de Noel Kahn.
That's Noel Kahn's cabin.
! ¡ Si eres tú, Noel, esto ya no es divertido! No te lo vas a creer, creo que Noel Kahn acaba de enviarme la grabación de seguridad de su cabaña de la noche que Maya murió. ¿ Qué tal fue tu cita?
! ( Clatter ) If this is you, Noel, this isn't funny anymore!
¿ Por qué Noel te daría este vídeo?
Why would Noel give you this video?
Espera. ¿ Noel estuvo allí esa noche?
Hanna : Wait. Noel was there that night?
Han, no pudieron ser Jenna o Noel.
Han, that could not have been Jenna or Noel.
Pensé que habíamos descartado que Noel y Jenna fueran parte del equipo "A".
I thought that we were backing off the whole Noel and Jenna are the "A" team.
- No, necesitamos revisar la grabación porque te garantizo que se ve la sombra de una chica agarrando a Maya en la cabaña de Noel.
- No, we really need to review that security tape because I guarantee you anything that was a girl's shadow that grabbed Maya outside of Noel's cabin.
Se nos debe haber caído afuera de la cabaña de Noel.
We must've dropped it outside of Noel's cabin.
No hay forma de que lo hayamos dejado fuera de la cabaña.
There's no way we left it outside of Noel's cabin.
Me estuve quedando en la cabaña de Noel tratando de averiguar como salir de lío en que me metí. Y, no estoy segura, pero creo que el acosador de True North me ha encontrado.
I've been staying at Noel Kahn's cabin trying to figure a way out of the mess that I got myself into and I'm not totally sure, but I think that stalker from tru north found me,
Me llamo Noel.
My name's Noel.
Noel estaba contando la verdad sobre que escuchaba a gente yendo y viniendo y desapareciendo.
Noel was telling the truth about hearing people walking about and disappearing.
- ¿ Quieres decir con Noel?
You mean Noel?
Se suponía que tú reparabas su programación para que Noel pudiera presentarla en tu nombre.
You were meant to repair its programming so Noel could present it on your behalf.
Noel me envió el programa, no había nada mal en él.
Noel sent me the programme, there was nothing wrong with it.
El agente de T.K., Rob Maroney, se va a pasar mañana para hacerme saber lo bien que le va a T.K., pero ese hombre le mentiría hasta a Papá Noel.
T.K.'s agent, Rob Maroney, is stopping by tomorrow to let me know just how great T.K.'s doing, but that man would lie to Santa Claus.
Oye, Noel, ¿ qué ocurre?
Hey, Noel, what's wrong?
- ¿ Noel?
Noel? Do something!
- Noel, ¿ estás bien?
Noel, are you all right?
Está bien. Noel, está bien, está bien.
Noel, it's okay, it's okay.
Cierra el pico, Noel.
Can it, Noel.
¡ No querrás saberlo, Noel!
You don't wanna know, Noel!
Diría que Papá Noel, pero es verano y somos judíos.
I'd say Santa Claus, but it's summer and we're jewish.
Sí, ojalá fuera Papá Noel.
Yeah, I wish it was Santa Claus.
Papá Noel, yo te pido.
♪ Santa, won't you bring me