Translate.vc / Espanhol → Inglês / Nss
Nss tradutor Inglês
197 parallel translation
Llegará a París a las 11 de la noche.
Someone from the NSS will wait on the platform.
¿ Debo interpretarlo como que te niegas a cumplir una misión como agente de la NSS?
Should I take that as you refusing your mission as an NSS agent?
Esto te mostrará por qué Kim Hyun Jun fue seleccionado... y por que la NSS lo está abandonando.
This will tell you why Kim Hyun Jun was selected, and why NSS is abandoning him.
Oh, fue antes de que llegaras así que puede que no lo sepas... pero en el pasado de la NSS ya hubo otras dos personas... que fueron acusadas de espionaje del mismo modo.
Oh, it was before your time so you may not know, but in NSS'past, there were two other people, that were charged with espionage just like this.
Tu destino fue determinado en el momento en que te uniste a la NSS.
Your fate was set the moment you joined NSS.
Y también lo creen todos en la NSS.
And everyone in NSS also believes that.
Bienvenidos a la NSS.
Welcome to the NSS.
¿ No acabo de decir que es la NSS?
Didn't I just say it was the NSS?
Sólo que, el mundo no sabe de la existencia de la NSS.
Only, the existence of the NSS is unknown to the world.
Piensa en ello como un ritual de iniciación para ser agente de la NSS.
Think of that as a rite of passage into becoming NSS agents.
La NSS ha evaluado sus habilidades de combate durante mucho tiempo.
The NSS has been evaluating your combat capabilities for a long time.
[NSS, Administración de Seguridad Nacional]
[NSS National Security Administration]
Soy el Jefe de Antiterrorismo de la NSS, Park Sang Hyun.
I'm NSS Anti-terrorism Chief Park Sang Hyun.
Primero, bienvenidos a la NSS.
First off, welcome to the NSS.
Mientras se acostumbran a la NSS, necesitarán mucho de su ayuda.
As the two of you get adjusted to the NSS, you will likely need her help a lot.
Dentro de la NSS, no hay lugar donde esconderse de las cámaras.
Inside the NSS, there is nowhere that you can avoid the cameras.
Los reglamentos para ser agente de la NSS ya las aprendieron en el entrenamiento.
The regulations of being an NSS agent, you've probably already learned during training.
En realidad es algo más en la NSS.
Actually he's like this at NSS.
Es la única zona de la NSS que no está monitorizada por el circuito cerrado.
This is the only area within the NSS that isn't monitored by CCTV.
¿ O la NSS parece una broma para ti?
Or, does the NSS organization seem like a joke to you?
Soy tu superior... y la NSS no tolerará relaciones personales entre agentes.
I'm your superior, and the NSS will absolutely not tolerate personal relationships between agents.
¿ Sabe por qué entré a la NSS?
Do you know why I entered the NSS?
En realidad no sé nada sobre ese "bla bla" de la alianza de la que habla la NSS.
Frankly I don't know much about that allegiance mumbo jumbo that the NSS demands.
La razón por la que un tipo como yo eligió la NSS... es porque veo a esta peligrosa y complicada organización como algo simple.
The reason that a guy like me chose the NSS, was that I looked at this dangerous and complicated organization quite simply.
Además de la NSS, los investigadores del gobierno japonés... lo están vigilando, como una posible amenaza terrorista.
In addition to the NSS, the Japanese government investigators are monitoring him as a terrorist threat.
Tras finalizar un entrenamiento intensivo, ambos se convierten en parte de la NSS.
After finishing an intensive training, they become a part of the NSS.
Esto... en realidad, pertenecemos a la NSS.
Uh... we're actually part of the NSS.
¿ La NSS?
NSS?
Pero, oye... parece que el Presidente no sabía nada de la NSS.
But, hey... it seemed like the President didn't know about the NSS.
También acabo de saber de la NSS.
I just recently learned of the NSS myself.
La NSS fue establecida en 1976.
NSS was first established in 1976.
Es así como nació la NSS.
That is how the NSS came to be established.
El desarrollo de armas nucleares estaba bajo el control de la NSS.
The development of nuclear arms was under NSS operation.
En 1996, fue la NSS quien mató al asesino de Choi Gwon Shik.
In 1996, it was the NSS that killed Choi Gwon Shik's assassin.
En 1997, fue la NSS quién rastreó al asesino de Corea del Norte, Lee Young Ahn. Lo siguieron hasta Dandong, en China, y lo mataron.
In 1997, it was the NSS that tracked down the murderer from North Korea, Lee Young Ahn, followed him to Dandong, China and killed him.
La NSS es una organización secreta incluso para la Inteligencia Nacional.
The NSS is a secret organization even from domestic intelligence.
Si te preguntara sobre esto, dile que consideras necesario que la NSS continúe.
Should he ask you about it, tell him you see the need for the NSS to continue.
La NSS no tiene ninguna información con respecto a ti... y si no hay nada aquí... ¿ Quizás, simplemente, caíste del cielo?
The NSS doesn't have any information on you, and if there is nothing here, then maybe you just fell from the sky?
¿ Has estado con la NSS desde su inicio?
You've been with the NSS since its inception?
Está siendo transportada a la NSS ahora mismo.
She's being transported to the NSS right now.
Jefa Yang Jeong In, sé que ha filtrado... información de la NSS.
I know that there's an information leaked from the NSS because of you, section chief Yang Jeong In.
Un día, Hyun Joon y Sa Woo son capturados por unos extraños... y pasan por unas rigurosas pruebas para unirse a la NSS.
One day, Hyun Joon and Sa Woo are captured by suspicious men, and go through rigorous tests and special training to then join the NSS.
Inesperadamente, Hyun Joon besa a Seung Hee... y empiezan una relación secreta dentro de la NSS.
Hyun Joon kisses Seung Hee unexpectedly, and their secret relationship within the NSS starts.
Seung Hee, de permiso en la NSS, se obsesiona con encontrar vivo a Hyun Jun.
Seung Hee, on leave from NSS, obsesses over finding Hyun Jun alive.
Eso es sólo para los agentes especiales de la NSS.
That's only used by NSS special agents.
El que la NSS no sea informada, ¿ es por el incidente de Hungría?
NSS being kept out of the loop, is it because of the Hungary incident?
La NSS, que está al margen de esto... tiene dificultades para descubrir sus verdaderas intenciones.
The NSS, excluded from this event, goes through great pains to find out his true intentions.
Todo esto ocurrió dejando al margen a la NSS.
All of this happened while the NSS was excluded from it.
La NSS fue excluida de algo tan importante para los problemas del Norte y del Sur.
The NSS was excluded from this important event dealing with problems for the North and South.
Pues... aunque tengamos eso en cuenta... el hecho de que el Presidente no confíe en la NSS es preocupante.
Well, even if we put that into account, the fact that the president can't trust the NSS is disturbing.
Está prohibido incluso hablar de Hyun Jun en la NSS... Así que, ¿ cómo va a haber informes?
It's forbidden to even talk about Hyun Jun sunbae within the NSS, so what record would be left?