English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Oblivion

Oblivion tradutor Inglês

746 parallel translation
Aún siendo un bienaventurado, paso ahora minutos crueles de bienaventurada osadía y busco en las suaves mareas mi muerte y el olvido
Even as a blessed one, minutes creep by in cruel steps of blessed daring and show in the soft tides my death and oblivion
En un sueño, dos seres, que se comprenden, parten muy lejos... muy lejos... para el país del olvido y de la ternura.
Two people who understand each other, go on a long journey to the land of oblivion and tenderness.
El mar es el olvido.
The sea is oblivion.
Deliciosas criaturas perfumadas quiero el beso de sus boquitas pintadas frágiles muñecas del olvido y del placer.
Delightful perfumed creatures I long for a kiss of their little rouged mouths fragile dolls of oblivion and pleasure.
Deliciosas criaturas perfumadas quiero el beso de tus boquitas pintadas frágiles muñecas del olvido y del placer.
Delightful perfumed creatures I long for a kiss of their little rouged mouths fragile dolls of oblivion and pleasure.
Es una caravana interminable... que se hunde en el olvido con su mueca espectral. Se va con ella su boca que era mía, sólo me queda la angustia de mi mal.
It's an endless parade... going down towards oblivion, with a spectral grimace... going with her, her mouth, once my own, there's only anguish left, a malady.
Borradla de la faz de la tierra, de vuelta al olvido, Lily Garland.
Wipe her off the face of the earth, back into oblivion, Lily Garland.
Olvido.
Oblivion.
El olvido.
Oblivion.
El desierto es el jardín del olvido.
The desert is the garden of oblivion.
Sobre nuestro asunto va cayendo el polvo del olvido, y el jefe estará satisfecho.
The dust of oblivion is falling over our little matter. The boss will be pleased.
" es la segunda niñez y el olvido total,
" It is the second childhood and total oblivion
Por desgracia, al dudar de mi integridad también anulan los descubrimientos del doctor Livingstone, condenan a un hombre al olvido.
Unfortunately gentlemen, when you question my integrity You nullify at the same time the discoveries of Dr.Livingstone. And you condemn a great man to oblivion
El olvido total.
Total oblivion.
Pero unas pocas horas de olvido son algo.
But a few hours of oblivion counts.
# Fluid, oh canciones queridas... #... al mar del olvido.
Flow, oh songs I loved so well into the ocean of oblivion.
- Era el rio del olvido que desterraba todos los dolores del mundo.
- It was the stream of oblivion that banished all earthly sorrows.
Los hombres como yo caen rápido en el olvido.
Men like me fall fast into oblivion.
Firmado, sellado y enviado al olvido.
Signed, sealed and delivered to oblivion.
Víbora del recuerdo, mordedura del pesar, inspiración del olvido.
"Viper of memory, stab of regret, red light of oblivion."
Y el viento del norte las lleva en la fría noche del olvido.
The north wind takes us away... in the night of oblivion.
Al olvido, supongo, a donde van casi todas las leyendas.
Into oblivion, I suppose, where most legends go.
No, no puede haber olvido para vos.
No, there can be no oblivion for you.
Mi padre buscaba el olvido.
My father, for instance... because he sought oblivion.
- ¿ Usted también busca el olvido?
- Then do you, too, seek oblivion?
¡ Hacia el olvido!
Right into oblivion!
Ha sido esta furia de querer alcanzar el olvido.
It was this wrath of trying to reach oblivion.
Cucharadas del olvido, con gotitas de otro amor.
A spoon of oblivion... and drops from another love.
Pus si en estos casos el desprecio es lo mejor, mi General
In these matters oblivion is the best thing, General.
Hay un dolor tras el dolor, una agonía tan intensa que sacude la mente en un olvido instantáneo.
There's a pain beyond pain an agony so intense, it shocks the mind into instant oblivion.
Ésta temperatura tan alta le hará perder el conocimiento al instante.
Such a blast of heat brings instant oblivion.
o los dioses le han causado el olvido o ha sido él quién ha olvidado todo, para alejarse de sus pecados y delitos.
Either the gods have granted him oblivion, or he wishes to escape the memory of some great sin or misdeed of his past.
" Oh, desciende, noche de amor, y hazme olvidar que vivo.
" Descend, O night of love, Grant oblivion, that I may live.
Por amor y olvido, olvido de todo...
For love and oblivion! Oblivion of everything..
Queremos rescatar a la dinastía Sharu del olvido.
We want to rescue the Sharu dynasty from oblivion.
Río del Olvido.
River of Oblivion.
Podemos poner todos los cabos en la misma cesta. Y la mandamos al vertedero. Al olvido.
Look, J. J... we can tie this off into one neat bundle... address it to the dumps, to oblivion.
¿ Cuántos bloques e interminables kilometros al olvido?
How many blocks and endless miles to oblivion?
Vinieron a buscar el sol. Encontraron el olvido.
They came to find the sun, they found oblivion.
Dicen que el olvido es su pasión dominante.
They said that oblivion was their ruling passion.
Encantadores álamos de Nièvre, os entrego al olvido.
Lovely poplar trees of Nièvre, I give you up to oblivion.
Historia de cinco céntimos, te entrego al olvido.
Dime-store romance, I consign you to oblivion.
Pequeña muchacha de nada, muerta de amor en Nevers, pequeña rapada de Nevers, te entrego al olvido esta noche.
Silly little girl who died of love in Nevers. Little girl from Nevers with shaven head, this evening I relinquish you to oblivion.
Ahora pasaremos al olvido... o llenaremos las páginas de la historia.
Now, we descend into oblivion,... or we enter the great book of history.
He intentado olvidarte con una botella pero ha sido inútil.
I tried to pour oblivion out of a bottle but it wouldn't pour out.
Entonces, el Claridon pasará al olvido.
It is then that the Claridon will pass into oblivion.
Cuando amanezca, haras oler a Salim esta pluma bañada con poción de olvido
Before dawn, make Salim smell this plume drenched in potion of oblivion
Muy sencillo. Su búsqueda de justicia y todo su esfuerzo, perdido.
His sense of justice and all his hard work will be consigned to oblivion and his name dragged in the mud!
Todo lo que querré será ir a dormir, ese es el mejor lugar para mí,... la cama, dormido, en la inconsciencia.
All i want will be to go to bed, marty. That's the best place for me - bed, sleep, oblivion.
El olvido total en 10 minutos.
Total oblivion in 10 minutes.
La Tierra que iba a vivir por siempre, fue condenada por un gran viento hacia el olvido.
The Earth that was to live forever was blasted by a great wind towards oblivion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]