Translate.vc / Espanhol → Inglês / Obsession
Obsession tradutor Inglês
2,652 parallel translation
Entiendo la obsesión.
I get the obsession.
Su obsesión con la cultura pop siempre lo tuvo alienado.
His obsession with pop culture had always alienated him.
Estás poniendo en riesgo nuestras vidas por tu propia obsesión personal.
You're risking all our lives for your own personal obsession.
Suficiente con tu obsesión loca por Bender, Fry.
Enough of your mad obsession with Bender, Fry.
Mira, esta ballena espacial se alimenta de la obsesión.
You see, this space whale feeds on obsession.
Necesitará una fuente de obsesión una vez que me haya ido.
It'll need a new source of obsession once I'm gone.
La ballena es la obsesión, Leela.
The whale is obsession, Leela.
Al principio estaba consumida por una oscura obsesión de matar a la ballena.
At first I was consumed by a dark obsession to kill the whale.
Verás, por debajo de mi obsesión yace otra obsesión aún más profunda.
You see, beneath my obsession lay an even deeper obsession.
Una obsesión tan fuerte que me permite dominar la voluntad de la bestia y dirigirla a través del espacio y del tiempo.
An obsession so strong, it allowed me to overpower the beast's will and pilot it through space and time.
Una obsesión por completar mi entrega... entrega, entrega, entrega, entrega, entrega...
An obsession with completing my delivery delivery, delivery, delivery, delivery, delivery...
Era una obsesión que yo y otros como yo habíamos convertido en un monstruo.
It was the obsession of me and others like me that made it into a monster.
Estoy cansada de esta obsesión tuya por ser judío.
I'm tired of this obsession yours for being Jewish.
Tu obsesión con los fuegos artificiales, y lo digo como amigo nos preocupa a mí y a mi mamá.
Your obsession with fireworks, and I'm saying this as a friend, concerns me and my mother.
La obsesión con la inteligencia.
This obsession with intelligence.
Lo que es peor, todos sabían de mi obsesión, incluyendo a mis padres. Que eran quien menos quería que supieran.
What's worse, everyone knew about my obsession, including my parents those from whom I most wanted it kept.
Kaitlyn, la frustración con su madre... y la incapacidad para comunicarse sus sentimientos... Es lo que alimenta esta obsesión con Allison.
Kaitlyn, I think your frustration with your mother and your inability to communicate your feelings is what's fuelling your unhealthy obsession with Allison.
La obsesión de Joe por resolver su asesinato.
Joe's obsession solved her murder.
Su obsesión era tal que intentaba imaginar esa música al componer.
His obsession was such that he tried to imagine it when he composed.
La obsesión de Gaby con su muñeca...
Gaby's obsession with her doll...
¡ Ya deja tu obsesión por los años 90!
Will you give it up with your'90s obsession?
No tengo esa obsesión tuya... con la autodefensa, Sam.
I don't get this obsession you have with self-defense, Sam.
- Parece una obsesión en usted.
- seems an obsession with you.
Creo que he perdido suficiente del valioso tiempo de mis oficiales en su obsesión por un trozo de lino.
I think I've wasted enough of my officers'valuable time... on your obsession with a piece of linen.
"Tú no eres mi obsesión, sino mi pasión".
"You are not my obsession but my passion."
¿ Cree que es posible que pueda haberle pasado algún tipo de predisposición genética al comportamiento obsesivo o destructivo a su hijo?
Do you think it's possible that you may have passed on some sort of genetic propensity for obsession or destructive behavior to your son?
Por 20 años fue una obsesión.
For 20 years it was an obsession.
¿ John, cuándo vas a superar esta tonta obsesión?
John, when are you going to get over this foolish obsession?
Era como... su nueva obsesión.
It's like some... some new obsession with him.
Nunca me han acusado de tener un dedo verde pero este se ha convertido en mi obsecion
I've never been accused of having a green thumb, but these have become my obsession.
El ajedrez era una especie de escape para él, su única obsesión.
Chess to him was the ultimate escape, his single obsession.
- Su voz chirriante, su tatuaje de pequeña princesa, su obsesión con las velas, su obsesión con Costco, su incapacidad para hablar sobre algo que no sean velas y Costco.
- Her grating voice, her little princess tattoo, her obsession with candles, her obsession with Costco, her inability to talk about anything except candles and Costco.
Sabía que su obsesión aviar tenía que simbolizar algo.
I knew his avian obsession had to symbolize something.
Tu obsesión será : desactivar, desactivar, desactivar.
Your sole obsession will be to defuse, defuse, defuse.
Acosar tiene que ver mucho con la obsesión.
Stalking is about obsession.
Esa es tu loca obsesión, no la mía.
That's your crazy obsession, not mine.
Tu obsesión con mi humedad y mis pezones me está haciendo sentir incómodo.
Your obsession with my moisture and nipples is making me uncomfortable.
Su obsesión con eso.
His obsession with it.
Esta Monique tiene una obsesión con la habitación 212.
Hmm. This Monique has an obsession with room 212.
Definitivamente en una obsesión masculina. Por así decirlo.
It's definitely a male obsession, as it were.
Podría acusarle de estar obsesionado conmigo.
I could accuse you of having an obsession with me.
Y para algunos, buscar la ola perfecta de su vida se ha convertido en una auténtica obsesión.
And for some, searching for the ride of your life has become an extreme obsession.
Tu obsesión conmigo, Jes... te va a hacer daño.
Your obsession with me, Jess... Is gonna hurt you.
La búsqueda de chicos se ha convertido en una obsesión nacional.
Kiddie fiddling's become a national obsession.
Ella tiene el Síndrome de De Clerambault, una obsesión sexual delirante.
She has De Clerambault's Syndrome, a delusional sexual obsession.
La obsesión puede ponerlos violento.
The obsession can get violent.
Jason tiene una extraña obsesión sexy de los hombres gays.
Jason has a strange obsession for sexy gay men.
Sí, era su obsesión infantil.
Yes, it was his childhood obsession.
También tenía una obsesión con princesas de Disney y desesperadamente quería ser una.
I also had an obsession with Disney princesses and desperately wanted to play one.
Esta guerra contra la División es tu obsesión.
This war against Division is your obsession.
¿ Mi obsesión?
My obsession?