Translate.vc / Espanhol → Inglês / Odeon
Odeon tradutor Inglês
70 parallel translation
En cuanto a lo del Conservatorio, te meteré en el Odeón.
As far Conservatory,'ll put you in the Odeon.
¡ Estoy en el cine Odeon!
Odeon Cinema! Police!
- Encontré delante de Odeon.
I picked up at the Odeon.
Dan una película en el Odeón.
I suppose you've seen the film down at the Odeon?
Sino, podemos ir al Odeón para ver la del espacio.
We could go to the Odeon and see that picture you was talking about, the, the space one.
En el Odeon de la Plaza Leicester, a las 4 : 00.
I'll be opposite the Leicester Square Odeon, 4 : 00. Okay?
Estabas en un restaurante de Place de I'Odéon, con Josiane, la maquetadora.
You were in the restaurant Place de L'Odeon... with Josiane, the layout artist.
- Odeón 8400.
Odeon 84-00.
En el Odeon los colocan en los palcos laterales, y si no van, -... da lo mismo.
At the Odeon, they put them in the side boxes.
- Haremos como en el Odeon.
We ´ ll do the same!
¿ O bien te llamo para confirmar?
or should I call you, so you can confirm it? On Rue Odeon 18?
- Hay una muy buena en el Odeon.
- Well, there's a good one on at the Odeon.
Excelsior, "el tiempo de hinojos".
.. Excelsior, "The time of faggots". Odeon....
Es un poco temprano para ir a Odeon, pero, en cuanto lleguemos al centro, iremos a la caza de drogas y nenas.
It's 11 o'clock. It's a little early for Odeon, but once we're downtown, it'll be happy hunting ground for sneeze and squeeze.
Y se nos unen cuando el coche real se aproxima lentamente, a la entrada del cine Odeón para la función de gala de esta noche.
'And you join us as the Royal car winds its way slowly'to the entrance of the Odeon Cinema for tonight's gala performance.
"L'Odeon..."
Odeon...
En un café cerca del Odeón.
In a café near the Odeon.
Théâtre Odéon
Odeon Theater...
Había miles de salas, los nickel-odeon, abiertas por todo el país.
There were thousands of rooms, the nickel-odeon, Open all over the country.
¿ No nos habíamos visto antes en el Odeon?
Did not see you at the Odeon?
Haces transbordo en Odeon y te bajas en Les Halles.
You change at Odeon and get off at Les Halles.
¡ Cineplex Odeon!
Cineplex Odeon!
Conseguíamos entrar en el Hammersmith Odeon, en nuestra zona.
We'd always know a way in round the back of Hammersmith Odeon, being our local area.
Un estudiante se reunirá contigo en el Odeón, mañana a las 11 : 00.
A student will meet you at the Odeon tomorrow at 11 : 00.
Rolando1
ODEON
Iremos al Odeon por una hamburguesa y vodka.
Come on, kiddo. We'll go to the Odeon for a burger and a vodka.
Se llama Pantera del Sexo, es de Odeón.
It's called Sex Panther by Odeon.
Apostaría que los dos van al cine cada viernes.
I bet you two are down the Odeon every Friday.
Pero debo mantener la calma, aún cuando lo entrevisto en el escenario de la famosa sede de Londres, el Hammersmith Odeon.
But I remain calm, even when they interviewed the scene of the famous London venue, the Hammersmith Odeon.
Es difícil escoger, pero yo diría, probablemente, dada mi larga historia como fan de la música, entrevistar a Bruce Dickinson de Iron Maiden, en el escenario del Hammersmith Odeon, con el balcón como fondo.
It's hard to choose, but I would say, likely, given my long history as a music fan, Bruce Dickinson interview Iron Maiden on stage at the Hammersmith Odeon, with balcony in the background.
En el caso de Odeon, por ejemplo, que es una buena grabadora y hoy en día está trabajando bien, todo ese dinero viene de los Beatles, viene de los Paralamas, viene de
In Odeon case, for example, it's a cool record and nowadays they work very well, this all money comes from Beatles, it comes from Paralamas, Marina, from us, Milton Nascimento.
Quiero decir, nosotros no, la grabadora EMI Odeon...
I meant, not us, the EMI Odeon record...
Hola, amigos de la EMI Odeon...
Hello, EMI Odeon friends...
Sí, pero adora el cine Odeon. El cine Odeon muy oscuro.
Yeah, but she loves indian cinema, really obscure indian cinema,
Sí, fantástico, 1975, Hammersmith Odeon.
Yeah, fantastic 1975, Hammersmith Odeon.
Eh, Odeon. ¡ Deja pasar al rey Argotron!
Hey, hey, Odeon. Make way for King Argotron!
En el cine Odeon, Hospital Naruhama. "
Odeon Cinema, Naruhama Hospital "
Discos de oro y plata por "Ace of Spades".
This is from Hammersmith Odeon.
Esto es del Hammersmith Odeon.
This is from "No Sleep'til Hammersmith".
Cuando hemos hecho nuestros millones y estamos jugando el Hammersmith Odeón...
When we've made our millions and we're playing Hammersmith Odeon...
¿ Por qué no los tres de que acaba de ir a ver algunos tat en el Odeon?
Why don't the three of you just go and see some tat at the Odeon?
Vale, no se cansen.
Get me Odéon 4380.
- En el barrio, cerca del Odeón, pero no sé bien dónde.
- Near the Odéon somewhere.
Odéon, por favor.
Odéon.
- Odeón 84, 00. - Odeón 84..
- Odéon 84-00.
Para la mayoría fue una locura completa... Ibamos de la Sorbona al Odeón pasando por Suresnes...
Most of my friends got caught up in it, marching from the Odéon to the Sorbonne.
Odeon..
- Oh, genius,..
En la Sorbona, en el Odéon. Al parecer en la Sorbona te resbalas sobre el semen.
In the student quarter - l hear one slips on all that sperm.
- Es Beni el que tiene que decidir.
In two hours at the Odeon.
En el Odeon, en dos horas.
- Let me...
Traducido por Acalmull. Corregido por MAZUR.
SUBTITLES ODEON.A.