Translate.vc / Espanhol → Inglês / Omen
Omen tradutor Inglês
893 parallel translation
Un encuentro tan encantador es un buen augurio para empezar el día.
A find so enchanting is a good omen to start the day.
Es el viejo monje el que está tocando y esto siempre es un mal augurio.
It's the old monk that is knocking, it is always a bad omen.
Cuando la misión que Dios me encomendó haya terminado... volveré a llevar prendas de mujer.
When I have accomplished God's will for me, I shall again wear omen's clothes.
von Dorsday, como una señal. Por eso...
It was like a good omen... "
Pero por desgracia es muy serio y nos llega tu carta, en la que nos cuentas que está ahí el sr.
But it's very serious. Then I read your letter, and you mentioned Mr. von Dorsday. It was like a good omen... "
Es una mujer diabólica.
It's an evil omen. I know it.
- ¡ Presagio!
- Omen! Ja!
Ja. Sí, es un presagio.
- Yes, it is an omen.
Eso no indica nada bueno.
That is a bad omen!
Un ave de mal agüero.
Bird of the ill omen.
No es por el espejo, es que trae mala suerte.
Never mind the mirror, it's a bad omen.
Desde ésta mañana estoy temblando. Ví algo que me traerá mala suerte.
I wouldn't say that, I just saw a strange omen this morning.
Good Omen era el segundo.
Good Omen was second.
"Un pájaro nocturno a plena luz del día, una amenazadora premonición," pensó Monsieur Gruyerbeer.
"A night-bird in broad daylight, a bleak omen," thought Monsieur Gruyerbeer.
¡ Mal augurio!
A bad omen!
Espero que no sea un mal presagio.
I hope it's not a bad omen.
El Corán dice que las ratas son criaturas de mal agüero.
The Koran says that rats are creatures of ill omen.
Se dibujan en la puesta de sol miles de flamencos de colores brillantes, un presagio de nuestro éxito.
Thousands of flamingoes flying off towards the sunset An omen for our success.
Espero que sea un buen presagio de nuestro entendimiento, caballeros
I hope this is a good omen boding well for our collaboration, gentlemen.
- ¿ Es un mal agüero?
- That's a bad omen, isn't it?
Es un presagio.
Well, that's an omen.
He tenido un presagio :
I'd had an omen in the mornin':
Buena señal.
A good omen.
Será un presagio.
It'll be an omen.
Es mal augurio cantar en cementerios... pero ninguna ley lo prohíbe.
It may be an ill omen to sing in a cemetery... but there's no law against it.
- Caballeros, un buen presagio.
Oh, gentlemen. A good omen.
Es un mal presagio.
It's a bad omen.
Espero que no sea una mala señal.
I hope it's not a bad omen.
Un buen presagio.
A good omen.
Orbino, es un presentimiento. No seremos felices nunca.
It's a bad omen, we'll never begin our life!
- Sí, pero aun así es un buen presagio.
I will, but it's such a good omen.
Todo ha sido por la cartera que me encontré.
- I told you that purse was a good omen!
Te lo digo, muchacho, ¡ esto es un presagio!
I tell ya, Scotty boy, it's an omen!
¿ Lo consideras un mal augurio?
Do you consider that an ill omen?
- No les trajo buena suerte.
- It wasn't a good omen.
Es un mal presagio.
That's a bad omen.
Un presagio, Peter. Un presagio.
It's an omen, Peter.
Es un buen presagio.
That's a good omen.
Tendría que haber pensado en mal presagio.
I should have taken that for an omen.
- Los presagios son cosa de viejas.
- That is a bad omen. - Omens are for old women.
- Tal vez sea un vayombre.
Maybe it's an omen.
- ¿ Un vayombre?
An omen?
- ¿ Vayombre?
- Omen?
Eso no significa nada.
That's no omen!
- Lo ves, es un presagio.
- See, it's an omen.
- ¡ Presagio!
- Omen!
- Ana, ¿ qué te pasa?
- Anna, what's the matter? - Stiva, it's an evil omen.
- Es un mal presagio.
Omen?
Parece un presentimiento.
O God! It seems a bad omen.
Es un buen presagio.
It's a good omen!
Es un buen presagio.
It's a good omen.