Translate.vc / Espanhol → Inglês / Orange
Orange tradutor Inglês
7,745 parallel translation
Coca-Cola, Sprite, naranja, light con vainilla.
You got coke, uh, sprite, orange, diet with the vanilla.
Mira el color naranja quemado.
Look at that burnt orange color.
No, porque bueno, el color, el naranja con el azul. ¿ Sabes?
No,'cause I mean, the color, the orange with the blue, you know?
¡ Debo ir por mi traje naranja!
Oh, my. I got to get my orange vest!
# Rojas, amarillas, naranjas y marrones. #
♪ Red, yellow, orange and brown ♪
Ella tiene 26 años, ella es de Condado de Orange, ella enseña S.A.T. preparación a tiempo parcial y fue finalista en el concurso de subtítulo New Yorker.
She is 26, she's from Orange County, she teaches S.A.T. prep part time and was a finalist in The New Yorker caption contest.
Pista : "Lleva medias hasta la rodilla, de color naranja todos los días."
Hint : She wears orange knee socks every day. "
Siempre tuve curiosidad por el apego a tus medias hasta la rodilla, de color naranja.
I was always curious about the attachment to orange knee socks.
¡ Tuve que meter una naranja en el culo de un pollo!
I had to shove an orange up a chicken's ass!
Tráeme una naranjada light.
Give me a diet orange.
A ella le gustan las rodajas de naranja y el queso provolone.
She likes orange slices and provolone.
Con zumo de naranja.
Uh, with orange juice.
El Gatorade de naranja me ayuda a reponer mis electrolitos.
Orange gatorade helps me replenish the electrolytes.
La blusa naranja... ¿ sí o no?
Orange blouse... yea or nay?
Intervendré en un arco argumental de "Orange is the new Black".
I will be doing an arc on "Orange is the new Black".
Si tenéis naranja, vuestro nombre es Hunahpu.
If you're orange, your name is If you're orange, your name is coyopa. Coyopa.
La sala naranja grande?
The big orange room?
Zumo de naranja.
Orange juice.
"Tu nave ardiente deja el mar del azul al naranja transformar"
"You set the ship ablazeBlue sea in orange flames"
Esto es un refresco Hays de naranja.
This is Orange Hays Soda.
¿ Cómo sabemos que es Hays de naranja?
How do we know it's Orange Hays?
¿ Sabes quién más bebe Hays de naranja?
You know who else drinks Orange Hays?
Las naranjas que venían con los coches de juguete.
The orange ones that come with the toy cars.
Una cosecha fina.
A hint of orange hairs.
Entonces... quiero... ¿ naranja?
So... I'm thinking about... orange?
Sabe mucho como la naranja.
It's a lot like orange.
Solo le dije que la naranja y la mandarina eran sabores similares.
I just told her that orange and tangerine were similar flavors.
Los dos sobres estaban vacíos, excepto por cinco cuentas de plástico naranja.
Each envelope empty, except for five orange plastic beads.
El código postal desde dónde fueron enviadas las cuentas naranjas, coincide con la dirección de uno de los padres...
The postal code the orange beads were mailed from, it matches the address of one of the parents-
Vamos a hacer una espuma de naranja sanguina para adornar al final.
Gonna make a blood orange foam to garnish at the end.
Es una costilla de cordero horneada con yogur con un risotto de cangrejo y espuma de naranja sanguina con caviar de limón y menta.
It is a baked-with-yogurt rack of lamb with a crab risotto and blood orange foam with lemon and mint caviar.
Aunque no es el tono de naranja más relajante, supongo que me gusta.
Although it's not the most soothing shade of orange, but I guess I get the appeal.
Brindamos por nuestra victoria con libaciones de naranja de la tierra de Tang, que nos fue proporcionada por una de las doncellas de tu castillo.
We toasted our victory with orange libations from the land of Crush, brought to us by one of your castle wenches.
Aparentemente, a ambos nos gusta el helado de pistachio y el color naranja, así que somos perfectos el uno para el otro.
Apparently, we both like pistachio ice cream and the color orange, so we're perfect for each other.
Llevaré naranja.
I'll wear orange.
Pero supuse que los niños preferirían un brillante elefante naranja que supiera a mandarina.
But I supposed children would prefer a vibrant orange elephant that tasted like tangerine.
Ese pequeño elefante naranja es genial, y mi primer gran renombre.
That little orange elephant is a rock star, and my first big rebrand.
Eso es un bol de caramelos de cristal lleno de pringue de naranja.
That is a crystal candy bowl filled with orange goop.
Tienen que llevar los trajes naranjas.
They'll have to wear the little, orange vests.
Quizás el color anaranjado.
The orange one, perhaps.
Tengo fiebre, imbécil naranja.
What's up? My fever, you orange jackass.
¿ Hocicos de cerdo, cuchifritos y refresco de naranja?
Pork jerky, cuchifritos and orange soda?
Porque llevabas puestos unos auriculares gigantes de color naranja todo el rato y escuchabas a los Yankees.
Because you had giant orange headphones on the whole time, listening to the Yankees.
¿ Sabes qué, si no lo hace ganar el premio de la hoja de oro, que por supuesto, tendrá casa la hoja de naranja
You know what, if she doesn't win the Gold Leaf Award, she will certainly take home the orange leaf.
Estoy celoso de eso es rodaja de naranja ahí.
I'm jealous of that little orange in there.
Me comeré la naranja, también.
I'm gonna eat the orange, too.
Naranja, morado, café, rosado, azúl, azúl, verde.
Orange, purple, tan, pink, blue, blue, green.
- Solo un zumo de naranja, gracias.
~ Just an orange juice, thanks.
Además, tienes un bigote de jugo de naranja.
Also, you have an orange juice mustache.
- Elementary 3x02
♪ Elementary 3x02 ♪ The Five Orange Pipz Original Air Date on November 6, 2014
Si tenéis naranja vuestro nombre es Coyopa.
Quickly pulled apart. jeff : If you have orange jeff :