English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Organs

Organs tradutor Inglês

3,166 parallel translation
Los órganos son normales, no hay anomalías genéticas, ni tatuajes, ni piercings o algo específico.
The organs are normal, no genetic abnormalities, tattoos and piercings,'s nothing specific.
La R.I.D.O trata con órganos vitales, pero hablamos de miembros.
U.N.O.S. deals with vital organs, but we're talking limbs.
Escribiré órganos internos porque son similares.
I'm listing internal organs cos they'll be similar.
El médico dice que no ha tocado los órganos principales.
Doc says it missed all my major organs.
Necesitan estar conscientes de sus principales órganos sexuales.
You need to be aware of all the major sexual organs.
Basta que tenga órganos sensoriales y percibe, ¿ No es verdad? .
It's enough that he has sensorial organs and can discern, right?
La formación de los órganos vitales, la estructura o sea, los tejidos, las características básicas de cada uno de nosotros son el resultado de un proceso interno, autónomo, que no requiere la intervención del ser humano,
The formation of vital organs, bone structure, tissues, our basic characteristics are the result of an internal, independent process which doesn't require human intervention,
Todos los órganos internos han desaparecido.
All the internal organs are gone.
Compruebe sus constantes vitales.
Check out his vital organs.
Entonces las mató mutilando sus órganos reproductivos.
Then he killed them by mutilating their reproductive organs.
Él atacaba sus genitales y sus órganos reproductivos.
He was attacking their genitals and reproductive organs.
A ambas mujeres les había extraído completamente sus órganos reproductores.
Both women had had their reproductive organs completely removed.
Disculpe, pero ¿ qué estaba haciendo exactamente con los órganos que extraía?
I'm sorry, but what exactly was he doing with the organs he was removing?
Este interés en los órganos reproductivos puede también indicar un profundo y arraigado odio a sí mismo.
This focus on reproductive organs could also indicate a deep-seated sense of self-loathing.
Bueno, a veces en situaciones como esta, las familias deciden donar los órganos de sus seres queridos.
Well, sometimes, in situations like this, a family will decide to donate their loved one's organs.
La donación de órganos.
Donating organs.
Y después, cuando lo tenga, quiero donar los órganos de mi bebé de forma que pueda salvar a otros bebés.
And then when I deliver, I want to donate my baby's organs so he can save other babies.
Lo abracé unos minutos, y después doné sus órganos.
♪ Cry anymore ♪ I held him for a few minutes, and then I donated his organs.
Con eso dejas al descubierto los órganos internos.
That exposes the internal organs.
Pero aún así accedieron a donar sus órganos.
But they still agreed to have his organs harvested.
Los caimanes tienen órganos sexuales internos.
Gators have internal sex organs.
Bueno, los cocodrilos tienen órganos sexuales internos.
Well, alligators do have internal sex organs.
Los pulmones son órganos delicados.
All right? Lungs are delicate organs.
Sabes, estar alrededor de todos estos órganos me está dando hambre.
You know, being around all these organs is making me hungry.
Basado en el tamaño relativo y el estado de sus órganos, nuestra víctima tenía una salud aparentemente buena.
Based on the relative size and condition of her organs, our vic was in seemingly good health.
Los medicos me detectaron un virus que bloquea todos tus organos y eso me llevo a tener un problema del corazon e insuficiencia respiratoria
The doctors found out I had a virus that shuts down all of your organs, and that led to me having congestive heart failure and acute respiratory failure.
Hace como un año y medio, dos años contraje un virus que bloquea todos mi organos comence a tener fuertes dolores de cabeza durante varios dias y me llevaron a urgencias primero me dijeron que era bronquitis pero luego aparecieron muchas toxinas alrededor de mi corazon
Uh, about a year and a half, two years ago, I contracted a virus that shut down all my organs. I had started to get bad headaches over a couple days, so I checked into the urgent-care center.
Pequeñas moléculas dentro de su sangre para prevenir daño a sus órganos vitales.
Small molecules within their blood preventing damage to their vital organs.
Amelia quiere donar los órganos de su bebé.
Amelia wants to donate her baby's organs.
Que la declaración de muerte cerebral tiene que hacerse antes de quitarle los órganos.
That a declaration of brain death has to be made before procuring the organs.
Y todavía los especialistas en ética médica se dividen sobre si es aceptable recuperar los órganos de ellos.
And still medical ethicists are split on whether it's acceptable to retrieve organs from them.
Los órganos estarán deteriorados, y no serán viables para transplantes.
The organs will deteriorate, and they will no longer be viable for transplant.
Vaya bomba que nos ha soltado hoy Jake sobre lo de donar los órganos del bebé.
That was quite a bombshell Jake dropped on us today about you donating the baby's organs.
¿ Mi decisión de donar los órganos de mi bebé descerebrado?
My decision to donate the organs of my brainless baby?
Tienes que matarlo para recuperar sus órganos.
You have to kill him to recover the organs.
Sólo estoy diciento, que no puedes extraer ningún órgano hasta que tengamos un permiso explícito.
I'm just saying, you can't harvest any organs until we get explicit permission.
Sus órganos van a cruzar el país y hacer cosas geniales.
Its organs are gonna go all over the country and do great things.
Así que iban a donar sus órganos para que otros bebés puedan vivir.
So they're donating his organs so other babies can live.
La buena noticia es que la bala no ha provocado daños importantes en sus órganos internos.
Good news is, the bullet didn't do any significant damage to her internal organs.
Voy a hacer una incisión para asegurarnos que... no han sido dañados ni órganos ni vasos sanguíneos, ¿ sí?
I will make an incision to make sure no blood vessels and organs have been damaged, okay?
Todos hombres, al parecer, porque las mujeres no tienen órganos sexuales embarazosamente pequeños por los que necesiten compensar.
( Abby ) All men, it turns out, because women don't have embarrassingly small sex organs they need to compensate for.
Uno por uno, sus órganos van fallando.
One by one, her organs keep on failing.
Así quizá sean los órganos de uno de los asesinos.
So maybe they're one of our killer's organs.
Quizá su problema hace que sus órganos fallen, y entonces tiene que conseguir unos sanos.
Maybe his Trouble makes his organs fail, and then he has to have healthy ones.
¿ Está atacando a miembros de su familia para quitarles órganos?
He's hunting family members to harvest their organs?
Entonces, si este tipo engendró a todas las víctimas, debe saber que sus órganos fallarían cuando los problemas volviesen.
So if our guy fathered all of the victims, he must've known that his organs would fail when the Troubles returned.
Empezaran a recolectar los órganos de sus parientes.
They'll start harvesting the organs of their relatives.
¿ Cómo saca los órganos de los cuerpos de las víctimas sin dañarlos?
How does he get the organs out of the victims'bodies without damaging them?
Quizá eso que vimos en la garganta de Zoe cuando atacó a Mark era como... ¿ Una especie de tubo que usó para absorber los órganos?
Maybe that thing we saw in Zoe's throat when she attacked Mark was like... some kind of tube he uses to suck out the organs?
Sus órganos están fallando.
His organs are failing.
Y necesitan nuevos órganos.
And they need new organs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]