Translate.vc / Espanhol → Inglês / Orhan
Orhan tradutor Inglês
96 parallel translation
Tenía un amigo en la prisión de Malatya.
I had a friend in Malatya prison. Orhan.
Orhan. Era de Istanbul.
He was from Istanbul.
Pero entonces enviaron a Orhan a otra prisión.
But then they sent Orhan to another prison.
Busco al padre de Orhan Kara.
I'm looking for Orhan Kara's father.
- Orhan Kara.
- Orhan Kara.
Soy amigo de Orhan, de la carcel.
I'm a friend of Orhan's from prison.
Orhan!
Orhan!
Orhan recibió una muy buena oferta.
Orhan got a very good offer.
Pero es duro para Orhan.
but it's hard for Orhan.
Creo que está viniendo Orhan.
I think Orhan's coming.
Janhvi no ha recibido el amor de sus padres.
Janhvi is an orhan
Con impaciencia. Nos aproximamos a Orhan Gensebai una de las mayores estrellas de Turquía.
With eagerness we get close to Orhan Gensebai one of the biggest starts in Turkey.
Se llama "Orhan Baba". Así es como lo llaman los niños.
It's called "Orhan Baba", that's how kids call it.
Orhan Gensebai es un músico muy importante y ha acercado la música con el sazi a las ciudades.
Orhan Gensebai is a very important musician and he brought music with sazi in cities.
Orhan Ghazi acababa de conquistar Bursa...
Orhan Ghazi had just conquered Bursa...
Orhan Ghazi estará pronto aquí.
Orhan Ghazi will be here soon.
¡ Orhan aún está ocupado en campaña!
Orhan's still busy campaigning!
Aquí dice Bursa, ciudad de Orhan Ghazi.
There lies Bursa, city of Orhan Ghazi.
150 de mis guerreros están al servicio de Orhan Ghazi hijo de Osman, y tú mismo.
150 of my warriors are at the service of Orhan Ghazi son of Osman, and yourself.
Orhan está en campaña.
Orhan is on campaign.
Así que incluso Orhan se quedó corto, ¿ eh?
So even Orhan fell short, huh?
Con el permiso de Orhan Ghazi, usted y sus hombres que sigan todos las reglas de nuestra Orden.
With Orhan Ghazi's permission, you and your men shall all follow the rules of our Order.
El pináculo iba a ser la joya de la corona de la mezquita de Orhan gloria de Bursa, nuestro paraíso en la tierra.
The pinnacle was to be the crowning jewel of Orhan Mosque glory of Bursa, our paradise on earth.
Su Excelencia Orhan Gazi tiene conquistado Kordyla y Daciviza.
His Excellency Orhan Ghazi has conquered Kordyla and Daciviza.
La mezquita es un regalo de Orhan Ghazi.
The mosque is a gift for Orhan Ghazi.
Y por el poder que se me ha dado como diputado que actúa en nombre de Orhan Gazi en Bursa, y con el acuerdo de la señora Holofira por la presente nombramos a Pervane Çandarlý Halil Bin Süllü superintendente de las finanzas y de los impuestos en el Kanato de Osman.
And by the power vested in me as deputy acting on behalf of Orhan Gazi in Bursa, and with the agreement of Lady Holofira we hereby appoint Pervane Çandarlý Halil Bin Süllü superintendent of the finances and taxation of the khanate of Osman.
Si mi Orhan Ghazi estuviera aquí, le encantarían.
If my Orhan Ghazi were here, he'd love them.
¡ El sol de Bursa, la estrella de la mañana, nuestra Orhan Bey está volviendo de la campaña!
The Sun of Bursa, the Morning Star, our Orhan Bey is returning from campaign!
Algo está apareciendo para nuestro Orhan Bey.
Something's just popped up for our Orhan Bey.
¿ Esos Karagöz y Hacivat van a montar un espectáculo..... en la presencia de Orhan Ghazi?
What are you saying? That Karagöz and Hacivat are to put on a show..... in the presence of Orhan Ghazi?
El mismo Orhan Ghazi lo ha pedido.
Orhan Ghazi himself has requested it.
A Orhan Gazi le gustaba tanto que le dió Uludað, esa gran montaña...
Orhan Gazi liked him so much he gave him Uludað, that great mountain...
Orhan Khan ha vuelto.
Orhan Khan has returned.
Pervane, oí que eras la nueva joya de la corona de Orhan Gazi.
Pervane effendi, I heard you were the new jewel in Orhan Ghazi's crown.
Has venido sin duda a dar las gracias a Orhan Ghazi.
You've no doubt come to thank Orhan Ghazi.
El otro pertenece a Orhan Ghazi.
The other one belongs to Orhan Ghazi.
Orhan Ghazi ha llegado. ¡ Vamos a poner un espectáculo para él!
Orhan Ghazi's arrived. We're going to put on a show for him!
Orhan Ghazi sabe todo ahora.
Orhan Ghazi knows everything now.
El Señor Orhan ha venido...
Lord Orhan has come...
Así que, Orhan Bey...
So, Orhan Bey...
Quizás Orhan Effendi pretende entregar tu ciudad para que el majestuoso mongol Khan allá...
Perhaps Orhan Effendi intends to hand your city to that majestic Mongol Khan over there...
Pero si te entregas a Orhan Ghazi un poco del final es suficiente y tus impuestos son reducidos.
But if you surrender to Orhan Ghazi a bit from the end is enough and your taxes are lowered.
Orhan Ghazi, deja que diga algo.
Orhan Ghazi, may I tell you something.
Orhan ordena y sus súbditos obedecen.
Orhan commands, his subjects obey.
Orhan Ghazi nos iba a dar una montaña.
Orhan Ghazi was going to give us a mountain.
¿ Lo qué importa es su reputación, es correcto, Orhan?
What matters is your reputation, isn't that right, Orhan?
Consiga quinientos kilos para cada uno, para Orhan y para mí.
Get 5OO kilos each for Orhan and me.
Los oficiales seguían una llamada intervenida por la línea S.O.S. de la Policía, cuando fueron atacados por Orhan Kara, conocido por la policía como "Zagor Orhan".
The officers, while following a lead called into the Police S.O.S. Line, were attacked by Orhan Kara, also known to the police as "Zagor Orhan".
Los policías seguían una llamada de la policía de Izmir cuando arrestaron a Orhan Kara y a su amante, Ugur Demir.
The officers were following a lead called into the Police S.O.S. Line in Izmir when they arrested Orhan Kara and his lover, Ugur Demir.
La policía había estado buscando a Orhan Kara, sospechoso de asesinato,...
The police had been looking for Orhan Kara, a murder suspect...
Pero le dieron una buena paliza a Orhan.
But they really roughed Orhan up.