English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Orsay

Orsay tradutor Inglês

72 parallel translation
Hertzman, d'Orsay, Factor, DeSano.
Hertzman, d'Orsay, Factor, DeSano.
El duque D'Orsay, el músico de la corte.
The Duc d'Orsay, sire, your court musician.
Quai D'Orsay 22.
Quai D'’ Orsay 22.
Durante toda la primavera, en la estación de Orsay, transformada en centro de bienvenida, camiones y autobuses llegaban desde estaciones de tren y aeropuertos.
Throughout the spring, at Orsay station, transformed into a welcoming centre, trucks and buses arrived from stations and airports.
El Quai d " Orsay anunció que no había razones para preocuparse en Normandía y Bretaña.
"Quai d'Orsay" announced that there are no reasons for worry In Normandy and British regions.
La Srta. Orsay.
Miss Orsay.
- La Srta. Orsay actuaba en...
- Miss Orsay used to perform...
¿ La Srta. Orsay está enferma?
- Is Miss Orsay sick?
Es el Quai d'Orsay... ( sede del Ministerio de Exteriores )
Does the government...
Le Quai d'Orsay lo ha intentado todo.
The Foreign Ministry tried everything.
- del Quai D'Orsay.
- of the Quai D'Orsay.
Las Ciencias han huido de su vieja casa en La Sorbona. En 1958 se construyó en Orsay una nueva facultad destinada a satisfacer las necesidades actuales.
The sciences deserted the age-old home at the Sorbonne in 1958 to create, at Orsay in the Chevreuse Valley, a new campus designed to meet modern educational needs.
La ventaja de una facultad como la de Orsay es que agrupa en un mismo sitio todas las actividades del estudiante,
The advantage of a campus like Orsay is that it offers everything students need in one place,
pero aunque se vaya expandiendo, no puede satisfacer todas las necesidades del área de Paris.
but even if it expanded, Orsay alone couldn't meet the needs of the Paris area.
El mejor ponche lo preparan en... - un bar cerca del Quai d'Orsay.
You get the best punch in a small bar close to Quai d'Orsay.
- En eI D'Orsay.
- At the D'Orsay.
Falta el Quai d'Orsay, pero es cosa de días :
So the government decides when.
Para el Quai d'Orsay si no tienes un palacete desde hace 5 generaciones eres un bohemio.
If you don't live in a century-old family mansion... you're a gypsy!
No tarda en llegar la Sra. Orsay.
Madame Orsay's gonna be here any minute :
La Galería Grierson de California ha recibido recientemente una donación privada de 50 millones de dólares para adquirir el retrato de "La Madre de Whistler"... del Museo de Orsay en París.
Back to the agenda. The Grierson Gallery of California has recently received a private donation of fifty million dollars to buy Whistler's portrait of his mother from the Musée D'Orsay in Paris.
El original está en el museo de Orsay.
The original painting is at the Orsay.
Fue un préstamo del Museo d'Orsay a la Galería Nacional.
It was on Ioan from the Musée d'Orsay to the National Gallery.
Llegó al Museo d'Orsay, luego a la Galería Nacional donde la vio el Presidente.
It made its way to the Musée d'Orsay, then to the National Gallery where the president spotted it.
Después la llevé al hotel D'Orsay y me fui.
I bailed her out of Manhattan South, and then I gave her a ride back to her hotel, Hotel D'Orsay, and I left.
El cuerpo de Jilli Hopper al ser retirado del hotel...
Jilli Hopper's body being removed from the D'Orsay Hotel.
Pero salvo el de Orsay, son modestos.
Except the Orsay one, they're modest.
¿ Tienes mi siguiente trabajo, Orsay?
You have my next order, Orsay?
- No, trabaja en Orsay.
She works at the Musee d'Orsay.
Fuimos al Musée d'Orsay con la chica que me presentó el Sr. Jang.
I went to the Orsay Museum with the girl Mr. Jang introduced me to.
¿ No es el Musée d'Orsay?
Isn't that the Orsay Museum?
El Museo de Orsay lo quiere desde hace tiempo.
The Musée d'Orsay wants it.
El Museo de Orsay está interesado, en principio.
The Musée d'Orsay is interested, in principle.
Estas piezas han interesado al Museo de Orsay desde hace años.
These pieces have interested the Musée d'Orsay for years.
Esta es la pintura del Museo de Orsay.
This is the painting from the Musee d'Orsay.
La mitad de los cuadros de la pared del Musée D'Orsay desaparecerán.
Half the pictures on the wall of the Musee D'Orsay will disappear.
Y éste es el majestuoso Musée D'Orsay.
And this is the mighty Musee D'Orsay.
Solía sentarme en el Museo de Orsay durante horas y sólo observar.
I used to sit at the Musée D'Orsay for hours and just stare at it.
Me quedé año y pico en París... y no fui al Orsay.
I stayed in Paris for over a year and didn't go to Orsay Museum.
¿ El Orsay no es conocido por el Angelus?
Isn't Orsay famous for The Angelus?
El Angelus y el Orsay.
The Angelus and Orsay.
MUSEO ORSAY Kim Hee-joong no se perderá la muestra de Hammer-noséqué.
Orsay Museum Hee-joong will definitely go see the Hammer thingy exhibit.
¿ No nos vimos por primera vez en el Museo de Orsay?
Didn't we first see you at the Orsay Museum?
El Orsay es un lugar en el que nunca he puesto un pie.
Orsay is a place I never set foot in.
" La Tour d'Argent, Musee d'Orsay, Louvre,
" La Tour d'Argent, Musee d'Orsay, Louvre,
Pero... si no quieres, podemor ir al Louvre, o al Quai d'Orsay.
But... If you don't want to, we could try the Louvre, or the Quai d'Orsay.
Así que por ahí, tenemos el Louvre, la Gare d'Orsay y el Tour Montparnasse allá.
So we have, over there, the Louvre, la Gare d'Orsay and the Tour Montparnasse over there.
El Palacio de justicia, el Museo d'Orsay y el Louvre, donde trabajaba Hector.
The Palais de Justice, Musà © e d'Orsay and The Louvre, where Hector worked.
Los perfumes de Orsay, soy yo.
Parfums d'Orsay, that's me.
Se llama Gavin Orsay.
His name is Gavin Orsay.
Los escombros de la estación d'Orsay ayudarán a bloquear el Sena.
Debris from Orsay Station will help block the Seine.
¿ Como con poca luz?
Like what you did at the Musée d'Orsay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]