Translate.vc / Espanhol → Inglês / Oró
Oró tradutor Inglês
69 parallel translation
Oh, bueno, si usted oró por una locación,
Oh, well if you prayed for a location,
Y Jesús oró :
and Jesus prayed :
el pequeño oró por mi.
That little boy prayed.
Sí, ella pensó, es una señal de Dios, tan claro como el día. Ella oró que no vacilaría, y tuviera la fuerza para llevar a cabo la justicia.
They commanded to widow to.. horses to coach and go with them.
Él oró a Dios toda la noche para darle vida a Keje.
He prayed all night to God to give Keje life.
Mi padre oró.
My father prayed.
Tu padre entró en tu cuarto, se arrodilló al lado tuyo en la oscuridad y oró.
Your father walked into your room, knelt by your bed in the darkness... and prayed to me.
Bueno, cuando Gilles subía a la hoguera... se arrodilló, y oró por la salvación de sus compañeros.
Anyway, when Gilles walked up to the gallows... he knelt and prayed for his companions'salvation.
Antes del siglo 20 la gente a menudo estaba desesperada por cualquier alivio del dolor y durante miles de años, naturalmente, la gente oró.
Prior to the 20th century, people were often desperate for any relief from pain and for thousands of years, naturally, people prayed.
En la víspera de la crucifixión... tomó el pan en sus sagradas manos... y, mirando hacia el cielo, hacia ti, su padre todopoderoso... te dio las gracias y oró...
The day before He suffered He took bread in His sacred hands and looking up to Heaven, to you, His Almighty Father... He gave you thanks and praise.
Niños, ¿ alguien oró pidiendo zapatos gigantes?
Kids, did anyone pray for giant shoes?
se dice que Ushijima oró por Buchner cuando murió.
It is said that Ushijima prayed for Buchner when he died.
Así que el oró con ella y nos fuimos.
So he had prayer with her and then we left.
Me sostengo éstos como este y... oró para que al despertar que estarían real.
I'd hold these like this and... prayed that when I woke up they'd be real.
La principal víctima de los actos de ella, era él... y, aún así, él oró por ella.
He was the greatest victim of her actions... and, yet, he prayed for her.
¿ Nunca antes oró por los Muertos?
Haven't you made a Plea for the Dead before?
¿ Recuerdan cómo Él oró por cada uno de nosotros?
Do you remember how He prayed for each one of us?
Oró por su asesino cuando aún tenía el cuchillo clavado.
Prayed for his killer with the knife still in him.
Qué usted ha orado para y ¿ qué su Ma oró para...?
What you've prayed for and what your Ma prayed for...?
Y oró.
And he prayed.
Los que oró por mi vida en realidad se olvidó..
Those that prayed for my life actually forgot..
Todo el mundo oró por nosotros
Everyone prayed for us
De todo corazón oró por nosotros
They wholeheartedly prayed for us
Todo el equipo oró por mamá, punto.
Entire crew said prayer for Mom, stop.
Müller oró y llegó a la conclusión de que era el momento de mudarse
So Müller prayed and came to the conclusion it was time to move
Por lo tanto, Müller oró por dos cosas :
So, Müller prayed for two things
¡ oró día y noche!
.. and prayed day and night!
Abuela oró que si se recuperaba pronto, ella los enviaria al templo. vaya con él.
If son-in-Iaw gets well soon, grandma has made a vow to circumambulate the temple.
Pero Dios tomo a tu madre y ella oró y me amó incondicionalmente.
But God got ahold of your mother and she prayed and loved me unconditionally.
La gente de Hawai lloró por la pérdida de su jefa... y oró por su pequeña hija.
Hawai'i's people wept for the loss of their chiefess... and prayed for her young daughter.
Oró y oró todos los días.
He prayed everyday.
Uno de ellos fue el predicador del hotel que oró por él. Incluso practicaban Inglés.
One of this was the hotel preacher who prayed for him and even practice English.
# Oró por aquellos que se burlaban y le mataron. ¡ Oh, qué precioso es ese amor!
Prayed for those who mocked and slew Him, Oh, how precious is that love!
Se siente mucho mejor desde que el Padre oró por él.
He's feeling much better since the Father prayed for him.
Esa tarde, Stallone oró para que la playa estuviera muy lejos, pues no sentiría el tiempo pasar.
That afternoon, Stallone prayed the beach was far away, because he wouldn't feel time pass.
Bueno, lo conduje al Señor y oró conmigo para recibir a Jesús y creí que era sincero y volví a casarme con él.
Well, I led him to the Lord and he prayed with me to receive Jesus and I thought he was sincere and I married him again.
Oró.
He prayed.
Forthree días y tres noches, oró a Dios para que le perdone sus pecados...
For three days and three nights, he prayed to God to forgive him of his sins...
Vino el sacerdote, oró por ella, leyó la Biblia, y ahora va al mercado por su cuenta.
The priest came, prayed for her, read from the Bible, now she goes to the market on her feet.
Oró y esperaba lo mejor?
Prayed and hoped for the best?
Cuando la peste hacía estragos en Vladimir, usted oró sobre cada hogar y la plaga desapareció!
When the plague raged in Vladimir, you prayed over each household and the plague disappeared!
Y para los musulmanes, es la cueva que Mahoma oró en después de haber sido llevado allí desde La Meca antes de ascender al cielo para ser confirmado como el sello de los profetas.
And to Muslims, it is the cave that Muhammad prayed in after being brought here from Mecca before he ascended to heaven to be confirmed as the seal of the prophets.
Ella me DIJO Que ella oró por mí.
She told me that she prayed for me.
Dice que oró porque esto ocurriera.
Says she prayed for this to happen.
Usted oró por un milagro.
You prayed for a miracle.
Se arrodilló, oró a Dios y nos dieron una respuesta.
He kneeled down, prayed to God and got an answer.
Nathan oró para recibir orientación.
Nathan prayed for guidance.
El Fariseo oró,
The Pharisee prayed,
voy a dirigir mi propio... sabes, fueron las oraciones,.. eso es, fueron las oraciones el oró por mi anoche y lo escucharon voy a encabezar escucharon las plegarias
I'm gonna headline my own... You know, it was the prayers, that's what it was. The prayers.
¿ Oró?
Did he cry?
Me senté aquí y oró Dios.
AP.