English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Overload

Overload tradutor Inglês

911 parallel translation
Cuidado. no sobre carguen el bote
Careful. Don't overload that boat.
¡ Palabra que se está sobrepasando!
My word! You do overload yourself.
En cuanto a la comida, no me saturéis.
As for food, don't overload me.
Llevas mucha carga.
You got an overload.
¿ Es lo que quieres hacer con toneladas de pintura?
Is that what you do when you overload your brush?
La aceleración crea sobrecarga.
Acceleration creates overload.
Calcúleme en el punto "A" el momento de fuerza de una traviesa apoyada con sobrecarga en movimiento en los puntos 1, 2, 3 en el trazo X-Y.
Calculate at point A the torque due to the forces on a supported beam, with a moving overload in points 1, 2, 3 on the X-Y segment.
Tú te llenarás bien el buche, morirás de manera más agradable, pero yo pagaré los platos rotos.
You'll overload your system, die in the pleasantest way but I'll have to pay for it.
Al tratar de bombardear las nubes, debió ocurrir una sobrecarga eléctrica. Eso causó una oscilación inarmónica e desestabilizó el gas.
In trying to reach the cloud with my weather gun there must have been an overload of electronic excitation, which set up an inharmonic sawtooth oscillation and imparted a tremor to the gas.
Sobrecargado.
On overload.
Hay un fáser sobrecargado en mis aposentos.
There's a phaser on overload in my quarters.
No carguéis tanto los caballos.
Don't overload the horses.
Sobrecarga de fáseres.
Phaser overload.
- Si lo es, sobrecargará los reactores.
- lf it is, he'll overload his engines.
Nuestros reactores se sobrecargarían.
If we try, we'll overload our engines.
Pudo haber causado una sobrecarga.
It may have caused an overload.
- El arma ha creado una sobrecarga.
- The weapon is building up an overload.
La cápsula de servicio- - ¡ Nosotros!
We've got an overload problem and cannot reach escape velocity.
Temo de todas formas, si su corazón soportará la vibración del despegue.
I fear hovewer, if her heart will maintain the overload of takeoff.
Absorbieron mis impulsos y acumularon sobrecarga.
They fed back my own impulses and built up an overload.
- ¿ Intentó con una sobrecarga?
- Have you tried overload?
Con sobrecargarlo un poco más, deberían quedar todos inutilizados.
Further overload should immobilise them all.
Sobrecarga.
Building overload.
Si comprendí sus manuales eso es una sobrecarga.
If I understood your manuals that's an overload in progress.
Circuitos de control por sobrecargarse.
Control circuits threatening to overload, captain.
Bien. ¿ Puede programar la sobrecarga de los reactores?
Good. Can you set the ship's impulse engines to overload?
Prueben con más energía.
Try using overload power on the transporters.
¿ La mejora mental es temporaria... porque falla la conversión del ADN? ¿ Porque la falla de almacenamiento produce sobrecarga gradual? Cualquier combinación de factores.
Is mental improvement temporary because it lacks appropriate DNA conversion... because of a storage limitation, which tends to overload and disable the repaired area?
- Sobrecarga.
- Overload.
Sr. Chekov, localice dónde se halla la fuente de energía, cargue los datos y cuánto tendremos que avanzar para sobrecargarla.
Mr. Chekov. Pinpoint power source locations. Type power load factors, and how much our beams have to pull to overload them.
- Parece sobrecargado.
- It'll likely overload.
- Los transmisores no responderán.
- The relays will reject the overload.
Están sobrecargando el cerebro maestro.
They will overload the master brain.
No quiero sobrecargar el avión.
I don't want to overload the plane.
Es el conducto de sobrecarga que se conecta casi al instante.
That is the emergency overload bypass, which engages almost instantaneously.
Alcanzaremos máxima sobrecarga en 15 minutos.
We should reach maximum overload in about 15 minutes.
- ¡ Fáser en sobrecarga!
Phaser on overload.
¿ Por qué no lo sobrecargamos?
Why do not overload it?
Fisher estudia un procedimiento para sobrecargarlo.
Fischer studied a procedure for overload.
Yo creo que Coloso se ha puesto tan poderoso que será imposible de cargarlo excesivamente.
I think Colossus has become so powerful it will be impossible to overload.
Aquí hay suficientes datos compilados para continuar con el proceso de sobrecarga.
Here is an updated compilation to begin the process of overload.
Sí, ellos aprobaron el programa para sobrecargar el sistema.
Yes, they stand ready to overload their system.
A las 18 : 05, comenzaremos el proceso de sobrecarga.
At 18 h 05, it launches the overload.
Como sabe... acordamos aceptar los casos de ambulancias locales... como parte del compromiso del hospital con la comunidad... pero esto sobrecargó la sala de urgencias.
As you know... we've agreed to take over the local ambulance cases... as part of the hospital's commitment to the community... and it's created a serious overload in ER.
Teníamos una especie de retroalimentación positiva, una sobrecarga.
We had some sort of a positive feedback - an overload.
Bueno, sabe lo que provocó la sobrecarga de entonces?
Well, you know what caused the overload then?
Que no se te vaya la boca, vaquero.
Don't let your mouth overload your hardware, cowboy.
Y este circuito está a punto de sobrecargarse, para empezar.
And this circuit's about to overload, for a start. ( TURNS OFF MACHINE )
Uno de sus circuitos estaba a punto de sobrecargarse.
But one of your circuits was about to overload.
Seguro que no sobrecargará la fuente de alimentación general?
JAEGER : Surely you'll overload the whole power supply?
Este dispositivo está ocasionando la energía de sobrecarga.
This device is causing the power to overload.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]