English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Oír

Oír tradutor Inglês

28,744 parallel translation
Lamento oír eso.
Oh, I'm sorry to hear that.
Sabes, aún puedo oír el sonido de su cinturón.
You know, I can still hear the snap of his belt. Snap.
- Señor Stratos, quisiera oír lo que la oficial Adams Foster tiene que decir.
- Mr. Stratos, I'd like to hear what Officer Adams-Foster has to say.
- No, no, también tienes que oír esto.
- No, no, no, you need to hear this too.
Estoy tratando de pensar en C + + y todo lo que puedo oír es do menor.
I'm trying to think in C + +, but all I can hear is C-minor.
Lo siento... sé que todos están aquí para oír música, y Someone's Little Sister está por tocar.
Sorry, I... I know everyone's here to see some music, and the amazing Someone's Little Sister is about to play.
Estamos encantados de oír tu voz.
We sure are glad to hear your voice.
Decirme lo que crees que quiero oír no significa que estés ayudando.
Telling me what you think I want to hear does not mean that you're helping.
Sí, ¿ puede oír esos cánticos, que están sonando?
Yeah, can you hear these chants, which are going on?
Señor, para todas las personas que han venido y los muchos que van a mirar por TV y oír por la radio, tan sólo te pedimos que nos des las palabras para hablar.
And lord, all the people that have come out and many who are gonna watch on television and listen on the radio, and we just ask you that you give us the words to speak.
" Al oír eso, ella se enojó muy amargamente y lo lanzó contra la pared con todas sus fuerzas.
With that, she became bitterly angry and threw him against the wall with all her might.
No pude evitar oír tus ruidosos pasos, hombre pájaro.
I couldn't help but hear you clomping around, bird boy.
Es maravilloso oír eso, señor.
It's wonderful to hear that, sir.
Siento oír eso, señor.
Sorry to hear that, sir.
¿ Oír qué, señor Mackleby?
Hear what, Mr. Mackleby?
Es como si pudiera oír lo que oye un perro.
It's like my hearing is, like, what a dog hears.
Puedo oír la televisión.
I can hear the TV.
Tengo miedo de oír mi voz en un podcast...
I'm scared to hear my voice on a podcast...
No puedo oír lo que estás diciendo, pero estoy feliz.
I can't hear what you're saying, but I'm happy.
No puedo oír lo que estás diciendo.
I can't hear what you're saying.
Oír algo así simplemente me desgarra en pedazos.
- Then I'll send you like a little... you'll have to write an essay or something. - Okay. How long have you been riding?
Una persona que puede coger hace un montón de mierda de oír, cuando habla.
A person that can fuck does a lot of ear shit when they talk.
Quiero oír cómo mis palabras suenan saliendo de tu boca.
I want to hear how my words sound coming out of your mouth.
¿ No deseas oír noticias del amplio mundo de Whitechapel?
You do not wish to hear news of the wider world of Whitechapel?
Pude oír Bennet Drake mientras moría.
I could hear Bennet Drake as he died.
Y honestamente, no estaba seguro de que quisieras oír de mi.
And honestly, I wasn't sure if you wanted to hear from me.
Me muero por oír esto.
Wow, I can't wait to hear this.
Sé que sospechas pero querrás oír lo que tengo que decir.
Listen, I know you're suspicious, but... you're gonna want to hear what I have to say.
Vamos a oír de Lucy... ¿ La gente no ve esto?
We're going to hear from Lucy are people not seeing this?
Sé que no quieres oír esto, pero... hiciste lo correcto.
I know you don't want to hear this, but... you did the right thing.
No trato de oír hablar sobre ningún federal.
I ain't trying to hear about no feds, though.
Quiero oír qué pasó cuando vivías con Jack Nicholson.
I want to hear what happened when you were living with Jack Nicholson.
Estoy harto de oír eso.
I'm so sick of hearing that.
Lamento que hayáis tenido que oír eso.
Sorry you had to hear that.
Y nunca volverás a oír de mí.
And you'll never hear from me again.
Bueno, deja que me ponga cómodo porque no puedo esperar para oír cómo mandaste a Urinal a hacer las maletas.
Right, let me just make myself comfy because I cannot wait to hear how you sent Urinal packing.
Puede oír bien y está feliz.
His hearing is fine, and he's happy.
Sé que no quieres oír esto, pero tu padre está tratando de hacer lo mejor para el Reich
I know you don't want to hear this, but your father is trying to do right by the Reich
¿ De veras quieres oír esto?
Do you really want to hear this?
Oír a sus padres hablarlo todas las noches.
Hearing your parents talking about it every day.
¿ De verdad tenemos que oír eso?
Do we really have to?
Siento oír su problema.
I'm sorry to hear your trouble.
Me alegra oír que el estado de su madre se estabilizado.
I'm glad to hear your mother's condition has stabilised.
Vale, sigamos yendo a psiquiatras hasta que uno nos diga la puta mierda que queremos oír.
Right, let's keep getting a psychiatrist until we find one that tells us what we want to BLOODY hear (! )
Yo voy a decir en este momento, yo no quiero oír hablar de eso.
I'm gonna tell you right now, i don't want to hear about it.
Yo sólo... no puedo oír.
I just... I can't hear you.
¿ Oír que?
Hear what?
Siento oír eso.
Sorry to hear that.
Mostrando sus manos, luego de oír esa apertura, ¿ cuántos encuentran al acusado inocente?
By a show of hands, after hearing that opening, how many find the defendant not guilty?
Los tenemos asistiendo al juicio cada día junto con el jurado real para oír de primera mano cada pieza de evidencia y cada una de las declaraciones.
We have them attend the trial every day along with the actual jury to hear firsthand every bit of evidence and every single testimony.
Siento mucho oír eso.
I'm sorry to hear that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]