Translate.vc / Espanhol → Inglês / Parents
Parents tradutor Inglês
61,528 parallel translation
El asesinato de mis padres.
My parents'murder.
Dime, ¿ cómo te siente ahora cuando piensas en el asesinato de tus padres?
Tell me, how do you feel now when you think of your parents'murder?
Eran tus padres, Bruce.
They were your parents, Bruce.
Obtuve venganza por el asesinato de mis padres.
I got vengeance for my parents'murder.
Si... sus padre murieron en ese callejón hace tres años y tal vez ese hombre le borró el dolor de esa noche.
Yes... your parents died in that alley three years ago and maybe that man took away the pain of that night.
Juro, en ambos vida de mis padres,
I swear, on both my parents'lives,
Me imaginé, bueno, ya sabes, si los niños les encanta, que voy a decir a sus padres, y, bueno, el resto se escribe solo.
I figured, hey, you know, if the kids love it, they'll tell their parents, and, well, the rest writes itself.
- con tus padres adoptivos...
- with your adoptive parents...
Cuando pienso en... cómo murieron tan violentamente mis padres... a veces quiero devolver esa violencia con más violencia.
When I think about... how my parents died so violently... sometimes I want to repay that violence with more violence.
Son tus padres.
They're your parents.
Ahora nadie sabrá que tus padres no están muertos.
Now, no one will know that your parents aren't really dead.
Los padres de Jordan están muertos así que no sé quién eres o qué quieres pero tienes que...
Jordan's parents are dead so I don't know who you are or what you want but you need to..
Todas esas veces que me decías lo triste que estabas porque no tenías padres.
All those times you told me how sad you were that you don't have your parents.
No tengo padres que me paguen la universidad, por ejemplo.
I don't have parents who pay for my college, for one.
Mis padres son profesores.
Um, both my parents are teachers.
- ¿ Así que somos malos padres?
- So we're bad parents?
¿ Padres, en plural?
I could ask my dad for help. "Parents," plural?
Cuando le conocí, había perdido a mis padres y estaba muerta por dentro.
When I met him, I had lost my parents and I was dead inside.
Intentar quitarle un chico a sus padres, incluso si son la peor gente del mundo, no es fácil.
Trying to take a child from his parents, even if they're the worst people in the world, not easy.
Mire, por aquí, los padres les dicen a sus hijos... que no vayan al bosque o los cogerá Bill El Negro.
Look,'round here, parents tell their kids not to go into the woods or black bill will get'em.
Los padres siempre parecen listos y fuertes y perfectos.
Parents always seem smart and strong and perfect.
Tus padres realmente saben cómo vivir, ¿ no?
Your parents really know how to live it up, don't they?
Voy a estar vigilando todo lo que vuestros padres hacen, todo lo que vuestra familia hace.
I'm gonna be watching everything your parents do, everything your family does.
Así que años más tarde, Kjartan quemó nuestro hogar y mató a nuestros padres.
So, years later, Kjartan burned down our home and killed our parents.
- Los padres se mueren.
- I don't know, parents die.
B : Decepcionar a mis padres.
B, disappoint my parents,
Cuando salí del armario, mis padres no lo aceptaron.
When I came out, my parents wouldn't accept it.
Sus padres han fallecido en un incendio terrible.
Your parents have perished in a terrible fire.
¿ Cómo fue que los hijos inteligentes e ingeniosos de padres atentos y cariñosos terminaron al cuidado del Conde Olaf?
How did the resourceful and intelligent children of kindly and attentive parents end up in the care of Count Olaf?
Nuestros padres no nos querrían al cuidado del Conde Olaf, por así llamarlo.
There's no way our parents would want us in Count Olaf's care, if we can even call it that.
Quisiera poder usar el dinero familiar ahora y no cuando seas mayor de edad.
I wish our parents'money could be used now, instead of when you come of age.
Lamento que sus padres no los hicieran colaborar en el hogar, o que sus amigos les agradaran más que los del Conde Olaf.
So I'm sorry if your parents didn't make you do household chores, or if you like their friends more than you like Count Olaf's friends.
Intenta robarnos la fortuna de nuestros padres.
We know you're just trying to steal our parents'fortune.
Ese era el deseo de sus padres, en caso de un incendio.
That's what the Baudelaire parents wanted, in case of fire.
¿ Recuerdas cuando nuestros padres trajeron a Sunny a casa?
Remember when our parents first brought Sunny home?
Pero no es nada comparado a crear, escribir, dirigir, producir y actuar en una presentación teatral con el objeto de robar la fortuna de sus difuntos padres.
But it is nothing compared to conceiving, writing, directing, producing and performing in a theatrical presentation for the purposes of stealing their dead parents'fortune.
Los colegas del Conde Olaf me secuestraron y ataron a un árbol antes de decirle que los padres nombraron tutor legal al tío, el Dr. Montgomery. Está esperando su llamada.
- I was kidnapped by Count Olaf's associates and tied to a tree before I could tell you that the Baudelaires'uncle, Dr. Montgomery, was designated by the parents as their legal guardian and has been waiting to hear from you.
Quizá, pero el testamento de sus padres es muy específico.
That may be so, but your parents'will is very specific.
Tienen un destino fijado con suma precisión por sus padres, y no es el hogar del Conde Olaf ni el de la jueza Strauss.
There's a vigorously fixed destination your parents had in mind for you, and it is not with Count Olaf or Justice Strauss.
Tengo una pista sobre los padres.
I have a lead on our missing parents.
Él es su pariente más cercano y debió ser su tutor desde el principio, según el testamento de sus padres.
He's your closest living relative and apparently should've been your guardian all along, according to your deceased parents'will.
Pero nuestros padres no nos llevaban muy seguido.
But our parents didn't take us very often.
La fortuna se usará cuando Violet sea mayor.
Our parents'fortune can't be used until Violet comes of age.
Por fin están a salvo, niños, como deseaban sus padres.
You're finally safe now, children, just as your parents wanted.
Monty, nuestros padres nunca nos hablaron de usted.
Monty, our parents never mentioned you.
Sus padres y yo crecimos juntos, prácticamente.
Now, your parents and I practically grew up together.
No puedo creer que nunca les contaran de mí.
I can't believe your parents never told you about me.
Nosotros quedamos huérfanos por un incendio y pasamos de mano en mano como huevo podrido.
We're the ones whose parents perished in a fire and now we're being passed around like hot potatoes.
Siempre vamos a extrañar a nuestros padres.
We're always gonna miss our parents.
En mis padres.
My parents.
Mis padres están en la ciudad. Podría pedir ayuda a mi padre.
My parents are in town.