Translate.vc / Espanhol → Inglês / Pathetic
Pathetic tradutor Inglês
8,532 parallel translation
Te aferras a tu patética vida.
You cling to your pathetic life.
Es patético.
It's pathetic.
¡ Patético!
- Pathetic!
Eres un anciano patético, y... vas a morir miserable y sólo, ¡ y te lo mereces!
You're a pathetic old man and you're gonna die miserable and alone, and you fucking deserve it!
A todos y cada uno, escoria patética.
Every single pathetic scum lot of you.
Esto suena patético.
This sounds pathetic.
¡ Esta treta es patética!
- What a pathetic ruse.
Eres muy patético.
You're so pathetic.
Y por cierto, mientras actúas como una puta,... más patética te ves y más le disgustas.
And by the way, the sluttier you act, the more pathetic you look and the more you disgust him.
Se preocupaba más por esos patéticos malcriados alcohólicos, que por su propia carne y sangre.
He cared more about those spoiled, pathetic drunks than his own flesh and blood.
'Los tamiles fueron reducidos a la difícil y patética situación de ser refugiados.'
'Tamilians were reduced to this pathetic plight of being refugees
Y a sonar patética.
And it sounded not at all pathetic.
No eres patética.
You are not pathetic.
Eres patética.
You are just so pathetic.
'Esto es lo más patético que nadie haya visto.'
'This is the most pathetic sight known to man.'
Tu eres una persona patética a la que le gustan las barras de chocolate y el centro y James Bond y las hamburguesas, Asi que no te hagas el importante conmigo, porque no te lo creo.
You're this pathetic human who likes Twirls and Downton and Bond and burgers, so don't come the big guy with me, because it won't fucking wash.
No seas patético.
Don't be pathetic.
Destruirlo, debilitarlo, hasta que este todo patético y lo puedas retirar como a un perro enfermo y tirarlo. Um...
Grind him down, weaken him, till he's all pathetic and you can just scoop him up like a sick whippet and dump him.
Eres un miserable.
You're really pathetic.
Mírate. Eres patético.
But look at you, you're pathetic!
Ellas solían poner fin a sus propias vidas patéticas.
They usually put an end to their own pathetic lives. "
Terminan con sus propias patéticas vidas.
They end their own pathetic lives.
Escuche, Z. Estoy harto de usted y sus patéticas pistas!
" Listen, Z. I'm fed up with you and your pathetic clues!
Es bastante patético, ¿ no es así?
Yeah. It's kinda pathetic really, isn't it? No.
Para hacer recuerdos hermosos, aun si se trata de un manotazo de ahogado de una vida patética.
To make some pretty memories, even if it's in a hopeless 11th hour of a pathetic life.
No habría nada más patético que intentarlo ahora.
There'd be nothing more pathetic than attempting it now.
- Bueno, le diré, ya no me siento como una bibliotecaria patética, pero... tampoco me siento como yo misma.
- Well, I can tell you, I don't even feel like a pathetic librarian anymore, but... I don't really feel like myself either.
¿ Cuándo ha sido patético usted?
When were you ever pathetic?
No es patético.
You're not pathetic.
- Sí, yo también fui patético.
Yes, I was pathetic too.
Soy patético cuando leo el diccionario buscando palabras sofisticadas para impresionar a las norteamericanas.
I am pathetic when I read the dictionary to find big words to use to impress American women.
¿ No es eso patético?
Is that pathetic?
No es patético.
Not pathetic.
Eres patético.
You're just so pathetic.
Es patético.
Pathetic.
Patético.
Pathetic.
Eso fue patético.
That was pathetic.
Gasté el poco dinero que tenía en sobornos y mordidas.
I spent the pathetic amount of mattress money I had on bribes and payoffs.
No tu patético y pervertido novio ni Clifford, el consolador rojo con que te vi jugar antes.
Not your pathetic and perverted boyfriend nor Clifford, red dildo I saw you play with before.
Eso les parecerá patético a algunos porque...
That sounds pathetic to some people because...
No seas tan patético.
Don't be so pathetic.
Lo único que me enseñó eso es que eres patético.
Okay. All that taught me is that you're pathetic.
Si te metes en ll'os, me arrastras contigo, carajo, y estoy empezando a disfrutar esta vida mediocre y tranquila.
You get compromised, and I fucking go down with you, and I'm just beginning to enjoy my pathetic little life here.
Porque es patético.
'Cause it's pathetic.
No creo que el juego sea patético.
I don't-I don't think the game's pathetic.
Y aquí está mi patético saco de dormir.
And here's my really pathetic bivy.
- Vamos, es patético.
Come on, it's pathetic.
¡ Fue un maldito tiro patético!
Pathetic kick!
Y que me introduzcas a ello. Sólo que los hombres son hombres. Somos algo patéticos como raza.
We're kinda pathetic as a race, you know?
Eres una patética. Si piensas que eso me va a doler.
You are pathetic, if you think that will hurt me.
Lamento mucho haber dicho que el juego era patético.
# I live # You know, I am really sorry about calling the game pathetic.