English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Peer

Peer tradutor Inglês

880 parallel translation
"Ningún entrometido descubrirá mi secreto".
"Prying eyes can't peer into my secret."
Como hombres de ciencia, debemos ser curiosos... y tener la audacia de mirar a través... de las maravillas que esconde.
As men of science, we should be curious... and bold enough to peer beyond it... into the many wonders it conceals.
¿ Espío yo la vida de mis súbditos... y les digo a quien deben amar?
Do I peer into the lives of my subjects... and dictate to them whom they shall love?
Siempre pensé que ayudaba, aunque sólo espiara.
I always thought I helped, even if I did only peer over your shoulder.
Berthe, tu padre es un par de Francia y tiene muchas responsabilidades que atender.
Berthe, your father is a peer of France and has a great many responsibilities to attend to.
Mademoiselle, cuando crezca, ¿ cree que seré par de Francia?
Mademoiselle, when I grow up, do you think I'll be a peer of France?
Como par de Francia, no tengo que rendir cuentas ante la policía.
I remind you that as a peer of France, I'm not accountable to officers.
" Y en vista del Artículo 29 de la Constitución que exige que un par solo sea arrestado por la autoridad de la cámara ordenamos lo siguiente :
" And in view of Article 29 of the Constitutional Charter requiring that no peer be arrested except by authority of the chamber we have ordered the following :
¡ Aquí, de Inglaterra, allí, de Escocia!
Peer of England, Earl of Scotland.
Soy un lord de Inglaterra gracias a ella.
I'm a peer of England because of her.
Quiero que me sonría como se sonríe a un igual.
I want him to smile as you smile to a peer!
No se nos ha dado para investigar los misterios del futuro. Pero en días venideros, el pueblo británico y el americano por su propia seguridad y la de los demás caminarán juntos majestuosamente, con justicia y paz.
It's not given to us to peer into the mysteries of the future but in the days to come the British and American people will, for their own safety and for the good of all, walk together in majesty,
¿ Conoce Ud. a Peer, mi mastín danés?
Do you know my silver Danish mastiff Peer?
Pero sólo un Peer.
But I have only one Peer.
Lo reconocerás cuando lo veas de cerca.
You'll recognise him when you peer closely.
Shadwell, un caballero nunca sorprende a otro sin una tos o un carraspeo para prevenir en el momento que llega.
But I doubt if any woman minds a dash of salt. Even in a Peer of the Realm, like myself.
Son majestuosos. Con testas coronadas que miran con orgullo desde su castillo.
They are majestic creatures... with small coronetted heads that peer very proudly from their tiny castles.
Peer Gynt, por dos cabezas.
Peer Gynt, by two lengths.
Peer Gynt... a ganador.
- Peer Gynt... at a nose. - You've done it?
Peer Gynt, 10 a 1.
Peer Gynt, 10 to 1.
El 4 de Agosto de 1928, la quinta carrera de Green Meadows fue ganada por un caballo llamado Peer Gynt.
On August 4th, 1928 the fifth race at Green Meadows was won by a horse named Peer Gynt. Only he got gypped.
La viuda de un misionero no es compañía apropiada para la esposa de un futuro noble.
A missionary's widow is not a suitable companion For the wife of a prospective peer.
Louis D'Ascoyne Mazzini, duque de Chalfont... usted, como par de Inglaterra, está acusado de asesinato.
Louis D'Ascoyne Mazzini, Duke of Chalfont, you, as a peer of England, are indicted for murder.
No tiene igual.
No rival, no peer.
Es un noble del reino.
He's a peer of the realm.
¡ Para deciros que no solo os debe eso, sino una gratitud emocionada por el respeto, entusiasmo y disciplina con que acogéis sus órdenes, demostrando así el heroísmo sin par de este noble pueblo que os vio nacer para honra y orgullo del Mundo!
Because you, neighbors, have rights, are involved and deserve the respect, listen to and be be disciplined at his orders, so that you can enjoy with them the heroism without peer of this noble town,
-... por vuestro coraje y orgullo del universo! - Ahí la ha dado... - O...
- And no other town around, could steal the triumph that you deserve, for your courage, pride without peer.
¿ Recuerdas mi Peer Gynt en Londres?
Show me an actor who's done what I've done. My Peer Gynt in London.
En combate, nadie te iguala.
In combat, you have no peer.
Me ha dado ese dinero como padre.
You have given me this money peer!
Sé que eres la hija de un noble y yo no sé ni quién soy.
I know you're the daughter of a peer, while I don't even know who I am.
Nunca espíes por la ventana cosas que no te conciernen.
Never peer through windows, on matters that don't concern you.
Masauji Taira, escucha nuestra decisión.
Masamichi Taira is created a peer of the Junior Grade of the Fifth Rank.
Miro a la izquierda, y ¿ qué veo?
I peer over to my left, and what do I see?
Un Lord, porque dijo "Su Señoría".
A peer, because of "His Lordship".
- Irán a mirar fotografias amarillentas - donde se parecerá a la verdadera.
They will closet themselves in their bedrooms and secretly peer at yellow photographs which that woman will resemble.
"Misteriosa explosión junto a auto de lord".
"Mystery explosion wrecks peer's car"!
El Hombre intenta ver a través del pórtico.
The man tries to peer through the entrance.
Ctualmente existen, 655 miembros de la Academia en tu digno grupo harán su voto a la mejor actriz.
There are, as of now, 655 Academy members in your peer group that'll be casting a vote for Best Actress.
Es simpático, un hombre gentil, y miembro de la corte real.
Cousin. He's a dear, kind man, and a peer of the realm.
Oh, sí, Yo soy piedra, un semejante. Yo soy piedra como usted.
Oh, yes, I'm very much your peer
Lord John McCartney, noble irlandés.
Lord John McCartney — Millionaire Irish peer.
'Todos los duques, condes y nobles están aquí
" Every duke and earl and peer is here
El rey Esteban era un gran noble, una corona pagó por sus calzas.
[SINGING] King Stephen was a worthy peer His breeches cost him but a crown
Además... no quería llegar a los 50 años y darme cuenta... de que tenía su cara junto a la mía en la almohada.
Besides, I didn't want to wake up 50 years old some morning and peer across the pillow with his face peering back.
Los hospedaremos en una suite del Hotel Peer Gynt.
We'll check you in to a suite at the Peer Gynt Hotel, then you'll wait for Frank Valentine to call
Es Pierre Alquist. El ayudante de Halvorsen.
That's Peer Alquist, Halvorsen's chief aide.
Echa una miradita por ahí.
Have a peer through that.
Isaburo no tiene rival con la espada.
Isaburo's a swordsman without peer.
Encontré la forma de hacer un éxito con la melodía de Peer Gynt, de Grieg.
I found a chance to make a hit from a melody in Peer Gynt from Grig.
Como se suba Ud. aquí a un andamio, toda la obra se acuesta en el suelo para mirarle debajo de las faldas.
When you climb a ladder the crew will stop to peer underyour dress.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]