Translate.vc / Espanhol → Inglês / Pending
Pending tradutor Inglês
1,618 parallel translation
Solamente he sido informado de cambios pendientes en la política del departamento.
I've just been informed of pending changes in department policy.
Está suspendido por dos semanas sin sueldo y su conducta será investigada.
You're suspended for 2 weeks without pay, Pending an investigation of your conduct.
Está en la morgue de L.A., esperando notificación de parientes cercanos...
He's at the L.A.Morgue, pending notification of next of kin for funeral - -
La demanda está pendiente.
Lawsuit is pending.
Esta organización está detenida por una investigación bajo el artículo 52.
This entire organization is on stand-down, pending on article 32 investigation.
Antes de más investigación, no estamos seguros que hubo una bomba pero estamos bastante seguros.
Pending further investigation, we are not certain there was a bomb but we're pretty sure.
Queda suspendido por dos semanas. Se llevará a cabo una investigación.
You're suspended for two weeks, pending an investigation.
Están pendientes de identificar.
Pending identification.
La Sección D ha sido suspendida pendiente investigación por el asunto de Ros Myers.
Section D has been suspended pending investigation of the Ros Myers affair.
- La sección D ha sido suspendida, en espera de una investigación completa del asunto de Ros Mayers.
- Section D has been suspended, pending a full investigation of the Roz Mayers affair.
Los asuntos pendientes son bastante insignificantes comparados con el tamaño de la ciudad.
The pending issues are pretty trivial compared to the size of this city.
Dumbledore convenció al ministro de darte una audiencia.
Dumbledore persuaded the minister to suspend your expulsion pending a formal hearing.
El acusado será mantenido a la custodia del Estado, a la espera de la determinación de su condena.
The defendant will be remanded to the custody of the state, pending the determination of his sentence.
Todos quieren saber si tienes algo que decir sobre a la ejecución de Forster.
They all wanna know if you have a quote about Forster's pending execution.
¿ Y por qué nunca ha sido enjuiciado por ninguno de los otros cinco asesinatos que usted le ha atribuido?
And why has he never been tried in any of the other five pending murders that you have attributed to him?
¿ Celebraban la ejecución pendiente de Forster?
You were celebrating Forster's pending execution?
Esto calentará las cosas, ¿ no crees?
This is gonna heat things up with the state pending, don't you think?
Se suspendió la votación por la Ley de Uso de Suelo y el congresista Long está bajo investigación...
The vote of the Land Act Bill has been suspended, pending investigation of Congressman Long for profiteering...
Incluso viendo en el matadero... la puerta abierta a espera de ellas... ellas entran en fila, como si merecerieran eso.
Even looking at the slaughterhouse... Door open to them pending... They fall in a row, as if they deserve it.
La idea es que solo estando concientes de nuestra inminente muerte podemos apreciar plenamente la vida.
The idea was this only with a conscious awareness of our pending death Can we appreciate our life fully
Solo estando concientes de nuestra inminente muerte podemos apreciar plenamente la vida.
Only with the conscious awareness of our pending death can we appreciate our lifes fully
¿ Será que Copos aún no tiene patente o algo?
Well, isn't Flakes, like, patent pending or something?
Ese caso, al igual que durante estos últimos seis años sigue pendiente y sin resolver.
Case you're referring to is now, as it has been for the past six years pending and unresolved.
Aquí están nuestras últimas modificaciones, esperando su aprobación.
Here are our latest modifications... pending your approval.
La prensa estará preguntando del próximo arresto y las drogas en Las Vegas.
You know, there's good news there, because the press is going to be busy asking about a weekend in Vegas and his pending arrest on charges of narcotics possession.
Está en curso.
It's pending.
Todos los contratos tienen contingencias. Están sujetos a subvenciones y a condiciones.
Every contract has contingencies - subject to pending grants and all the fine print.
El Sr. Ashtoncroft acordó descartar los cargos si se pagaba la demanda inmediatamente y yo lo autoricé.
Mr. Ashtoncroft has, however, agreed to dismiss all charges pending an immediate settlement of the claim - Which I have just authorized.
Me han dicho que el maquinista que conducía ese tren, Tom Stark y su compañero, Otis Higgs, han sido suspendidos mientras...
I'm told that the senior engineer who was driving that train, Tom Stark and his partner, Otis Higgs, have been suspended pending...
Usted y su hermano serán acusados de malversación de fondos y blanqueo de dinero, en espera de nuevas investigaciones.
You and your brother will be charged with embezzlement and money-laundering, pending further inquiries. As for bail...
Sólo debemos movernos rápidamente conseguir un estado de emergencia y luego solicitar una moción para reabrir la aplicación pendiente de la tarjeta verde.
We just have to move quickly to get an emergency stay, and then we'll stick with a motion to reopen, pending his green card application.
Podemos detener a sus padres con una orden de custodia de emergencia hasta que se investigue más.
We can stop her parents by seeking an order for emergency custody pending an investigation.
¿ Qué tal si pongo el 5 % de los primeros beneficios en custodia... durante 30 días, dependiendo de los números?
What if I put 5 % earnest money in an escrow account, 30 days to close, pending the numbers?
Oficial Parkman analizando su caso como un defensor del pueblo y representante de la unión le imponemos una suspensión de seis meses de sus actividades.
Officer Parkman, pending review of your case by a civilian ombudsman and union representative, we're enforcing a six-month suspension of your active duties.
Pareces muy seguro sobre ese apocalipsis pendiente.
You seem pretty sure about that pending apocalypse of yours.
Le queda pendiente el seguimiento, ¿ se acuerda?
That pending matter with the man we had to follow, remember?
Esta en la torres gemelas esperando una transferencia para la solitaria en Pelican Bay.
He's at twin towers pending transfer to the shu at pelican bay.
Pareces estar bastante seguro de que el apocalipsis depende de tí.
You seem pretty sure about that pending apocalypse of yours.
Hay mociones pendientes.
There are motions pending.
Debido a las inminentes nupcias, pensé que era tiempo pasado.
Based on the pending nuptials, I thought Lana was past-tense.
Sr. Calison al terminar el papeleo... está usted libre.
Mr. Calison, pending Sheriff Department paperwork, you are free to go.
Cualquier legislación pendiente sobre gastos me la delega a mí.
Any pending legislation on spending... you'll defer to me.
Estamos listos para entrar en el consulado, a falta de la aprobación de la Casa Blanca.
We're ready to move on the consulate, pending White House approval.
Norma Starkey presentó cargos de intento de violación, por lo que te llevará a la corte esta tarde para alegar, en espera de un juicio.
Norma Starkey is pressing charges of attempted rape, so you'll be taken to court this afternoon to plead, pending a trial. No means no, Frank.
Están pendientes los resultados de toxicología...
Toxicology results are pending.
Melvin tiene fechas de concierto pendientes.
Melvin's got concert dates pending.
Sr. Stark, a partir de este momento suspendo su derecho a ejercer como abogado hasta que se haga una investigación interna de sus acciones.
Mr. Stark, I hereby suspend your right to practice law pending an internal investigation of your actions.
Nosotros aún tenemos un caso pendiente.
I still have a case pending.
¿ Tests de ADN pendientes de otros casos?
Pending DNA tests for other cases?
Dumbledore convenció al Ministerio de no expulsarlo hasta una audiencia formal.
-... pending a formal hearing. - A hearing?
Eso fue lo que compramos.
Our patent's pending.