Translate.vc / Espanhol → Inglês / Piggyback
Piggyback tradutor Inglês
351 parallel translation
Es la primera vez en muchos años que me llevan en hombros.
You know, this is the first time in years I've ridden piggyback.
Esto no es llevar en hombros.
This isn't piggyback.
Recuerdo muy bien a mi padre llevándome de paseo en hombros.
I remember distinctly my father taking me for a piggyback ride.
Su padre no tenía ni idea de cómo llevarla en hombros.
Your father didn't know beans about piggyback riding.
Los he visto pasear en hombros.
I've seen them ride piggyback.
Apuesto a que nadie de su familia sabe hacerlo.
I'll bet there isn't a good piggyback rider in your family.
Nunca he conocido a un rico que llevase de paseo en hombros.
I never knew a rich man who could piggyback ride.
Dejemos de jugar y llévame a casa a cuestas. ¡ Allá voy!
Let's stop playing and carry me home piggyback. Whee!
Y dice que me llevará en andas hasta el hospedaje.
And more, he says he'll take me piggyback to the boarding house.
Ahora, Bill, estoy lista para que me lleves en andas.
Now, Bill, I'm ready for that piggyback ride.
- Whitey, llévame en tus hombros.
- Whitey, gimme a piggyback?
Te llevo a cuestas.
I'll ride you piggyback.
Jugamos a llevarnos a caballito.
Uh, we was just playing piggyback.
Jugando al caballito, a mi edad.
Playing piggyback. At my age.
Ve conmigo después de la función al almacén de madera... para que montes las cierras circulares.
You must come with me after the show to the lumberyard and ride piggyback on the buzz saw.
Te llevaré a caballito. ¿ Te gusta?
We're going for a piggyback ride. That's right. You like piggyback rides?
Sí, en la mía hay tanta gente que hay que bañarse de dos en dos.
Yeah, I know what you mean. The boarding house where l live is so crowded, you have to take a bath piggyback.
- Papi, llévame a caballito.
- Daddy, give me a piggyback.
Créase o no, te sentaba en la rodilla, te hacía dormir... te daba las buenas noches, y hasta te llevaba a caballito.
Believe it or not, I used to take you on my knee, put you to bed... kiss you good night, even give you your piggyback rides.
Seguro que entra a caballo de Henry Kaiser.
I bet he comes in riding piggyback on Henry Kaiser.
ALLÁ VA EL TREN NOCTURNO CON DESTINO AL PAÍS DE LOS SUEÑOS.
Here we go. The Piggyback Express to Sleepy Town.
Pero si no subes en 10 minutos, bajaré y te llevaré a cuestas, como hacía cuando eras una cria.
But if you don't come upstairs in 1 0 minutes, I'm coming down and carry you up piggyback, like I used do before you grew up.
Tenemos uno listo para transporte en Dorrell.
We've got one rigged up for piggyback out at Dorrell.
Pues si no colisionaron, deben de ir a caballo.
Boy, if they haven't, they must be riding piggyback.
Santo Dios, por cinco, lo llevo a cuestas.
For five, I'll carry you up piggyback.
Si Io intentas con el burly la policía te atrapará enseguida.
Try a smash-and-grab on that burly the cops will be riding you piggyback.
- ¿ A caballito, señor?
- Piggyback, sir?
¿ No sería mejor que me llevarais a caballo?
Wouldn't be better to give me a piggyback?
No alimentaremos Jerusalén a caballito.
You can't feed Jerusalem on piggyback.
A menos que quiera ir sobre mis hombros.
Well, unless you'd rather ride piggyback.
Jason, vamos. Te daré un paseo en hombros.
Jason, come on, I'll give you a piggyback ride.
¡ Llévame a tus espaldas!
Give me a piggyback!
Quiero un paseo a caballo para volver a casa.
I want a piggyback ride home
De otro modo quiero un paseo a caballo cuando vuelva a mi casa.
Otherwise I want a piggyback ride home
Mamá, me vine a casa a caballo.
Mom, I get a piggyback ride home
Os voy a llevar a caballito y os vais a tener que agarrar con fuerza.
I'm gonna give you a piggyback ride, and all you have to do is hold on tight.
¿ Nos puedes remolcar?
We need a piggyback ride.
¿ Me podría llevar a cuestas?
Do you think... a piggyback...
¿ Diane arriba de una moto?
Diane had to ride piggyback on a motorcycle?
Bien, usaremos sus micrófonos... pero nuestra misión tiene prioridad.
All right, we'll piggyback your bugs, but our mission takes precedence.
Si el dinero es el correcto, yo puedo estacionar una chanchita en un trampolin.
The money's right, I can park me a piggyback on a diving'board.
¡ Vamos, agarrate de mi cuello!
Come on, piggyback. Up!
- Puedo tener un paseo en caballito?
Can I have a piggyback ride?
Mamá, ¿ cómo es que no te trajeron en brazos?
Mom, how come you didn't get a piggyback ride?
Jesús corretea por e intenta para conseguir una oveja para darle a cuestas.
Jesus scampers across and tries to get a sheep to give him a piggyback.
Quiero que me lleves a caballito.
I want a piggyback ride.
Si crees que voy a dejar que te aproveches de mi trato con los chinos estás equivocado.
If you think... that I am gonna let you piggyback on my deal with the Chinese, you are mistaken.
¿ Quieres que te lleve a caballito?
You want a piggyback ride?
Sugiero poner la señal a caballo de la transmisión romulana.
I suggest we piggyback our signal on Romulan subspace transmission.
¿ A caballo?
Piggyback?
¿ Llevarme a cuestas?
A piggyback.