Translate.vc / Espanhol → Inglês / Pilar
Pilar tradutor Inglês
1,464 parallel translation
Es el quinto pilar del Islam.
It's the fifth pillar of Islam.
¿ El Tercer Pilar del Islam?
The Third Pillar of Islam?
Cuántas cabezas del león el pilar de Ashoka tiene?
How many lion heads does the Ashoka pillar have?
LA pilar de Ashoka descansa en uno ábaco circular, Que es ceñido por cuatro animales.
The Ashoka pillar rests in a circular abacus, which is girded by four animals.
Y su padre es un pilar de la comunidad
And his father is a pillar of the community.
No se apenen por Dominic, no, porque se ha ido a un mundo mejor. Es su recompensa por una vida de actos altruistas, un pilar de la comunidad.
Be not sad for Dominic no, for he has entered a better world a reward for a life of selfless deeds a pillar of the community.
Cuando una historia macabra se asocia... a un pilar sumamente decorado... conocido como el Pilar Aprendiz.
The Carver story is linked to a particular highly decorated pillar known as the Apprentice pillar.
Se cree que escondiу los documentos en un pilar visigodo... que sostenнa el altar de la iglesia... y tambiйn creу dos monumentos adicionales... con escrituras crнpticas.
It said that he hid the documents in a visigoth pillar that supported the church altar and also created two additional monuments with cryptic writing on them.
Me freí en un pilar de fuego salvando al mundo.
Flash-fried in a pillar of fire, saving the world.
Soy un pilar de la comunidad.
I'm a pillar of the community.
Y luego está esta bala que retiraste del pilar de la bóveda.
And then there's this bullet. You pulled it from the pillar in the vault.
No debió impactar en el pilar.
It should not have hit that pillar.
Si la historia de Marvin es verdad y disparó a los chicos malos esta bala salió de su arma, y se detuvo en el aire. Luego giró a la izquierda, e impactó contra el pilar.
If Marvin's story is true about what happened, and he was shooting at the bad guys this bullet discharged from his gun and stopped midair and then turned left and then hit the pillar.
Parte de la droga debió haber sido entregada por el jefe chino al pilar de la comunidad blanca, un hombre maravilloso.
Some of the dope should have been delivered by the boss Chink to a pillar of the white community, a wonderful man.
¿ Tiene otras conexiones comerciales con el pilar blanco?
Any other business connections with the white pillar?
Sabía que Kathy se iba, y de verdad me puse muy sentimental porque ella era mi pilar aquí.
I knew Kathy was going, and I just got really emotional because she was my rock out here.
Creo que teníamos una reputación de ser un pilar de virtudes.
I think we were set up as a... pillar of virtue.
Se llama el pilar de los besos.
It's called The Kissing Post.
Dra... Earl, le presento a mi hija
Dr. Earl, meet my daughter Pilar.
No bebas demasiado
Not too many of those, Pilar. Good night. Herbert.
Creen que no lo sabemos
We let Pilar think we don't know.
Así que se arrodilló y rezó, y dijo : " Mientras rezaba, un pilar de luz descendió sobre mí y cuando el pilar me alcanzó, vi a dos figuras directamente sobre mí.
So he knelt down and he prayed, and he said, " As I prayed, a pillar of light descended upon me and when that pillar reached me, I saw two figures directly above me.
Perforó el pilar y mato a "Corredor"
It pierced through the pillar and killed Mud-trot.
A ti te llegan, Pilar. Lo importante es eso.
You get them, that's what matters.
Te ayudo, Pilar.
I'll help you, Pilar.
Le decía a Pilar que estamos buscando un educador para mañana.
I was telling Pilar we need a lecturer.
Eso no depende del teléfono, Pilar.
That's not because of the phone.
a lo mejor los que nos casamos a la vez que vosotros somos Pilar y yo.
Maybe Pilar and I will be getting married along with you.
¡ Pilar!
Pilar!
Tengo que hablar contigo.
Pilar, I have to talk to you.
No te enteras, Pilar, te estoy dejando, te estoy dejando yo.
You don't get it, Pilar. I'm leaving you.
Pilar, vamos a ver...
Pilar, look...
Pues que he dejado a Pilar, o sea...
I've left Pilar, so...
Ve con Pilar y dale lo que yo no he sabido darle.
Go with Pilar and give her what I couldn't give her.
La mujer, atada... por las manos, es fijada al... armazón del pilar... horizontal.
The woman, bound... by the hands, is strung to the pillar... horizontal... frame.
Es el pilar del equipo de todo mago.
- Oh. - It's a mainstay of the magician's tool kit.
Perdí un pilar
I lost a foundation.
Eric, lo que haya sido quizás dejó su huella en el pilar de cama.
Whatever it was, Eric, it may have left an impression on this bedpost right here.
El arma que la golpeó dejó su huella en el pilar de cama.
The weapon used to hit Ana left an impression on the bedpost.
La huella estaba en un pilar de cama, ¿ no?
The impression was from the side of the bedpost, right?
La huella de tu hebilla estaba en el pilar de cama de Ana.
We found the impression of your belt buckle in Ana's bedpost.
Eres respetado, un pilar de la ley realizas un importante servicio civil para la mejor ciudad del mundo.
You're respected, you're law-abiding, you're performing an important civil service for the finest city in the world.
¿ ves ese pilar?
See that pole-y thingy?
- Adelante. Y puede parecer brusco, pero la honestidad es un pilar de la fe católica.
And it may seem blunt, but honesty is a cornerstone of the Catholic faith.
No es precisamente el pilar de una comida.
Are you implying that your fish is more important than my cake?
Dependemos de apoyo de los privados Y la Fundación Peabody es el pilar
We depend on private support, and the Peabody Foundation is like a beacon.
El Frisbee quedó trabado en el pilar.
The Frisbee is stuck up the pylon.
El pilar tiene corriente electrica.
The pylon carries electric current.
Se nos trabó el Frisbee en un pilar.
We've got a Frisbee stuck up a pylon.
Necesita un pilar junto a otro pilar junto a otro pilar...
You'd need a pole attached to a pole attached to another pole...
El primer día... fue como un pilar.
Um... the first day... was like a standoff.