English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Plato

Plato tradutor Inglês

12,723 parallel translation
No hay nada que más desee que un plato decente de pasta.
There is nothing that I want more than a decent plate of pasta.
Mi plato está lleno.
My plate is full.
Necesito que hagáis una línea muy recta desde la tercera base, todo el camino hasta el plato.
I need you to make a very straight line from third base here, all the way there to home plate.
Por eso Dios inventó el plato de colectas.
That's why God invented the collection plate.
Entré, coloqué el plato y le conté lo del correo del norte.
I came in, set down the plate, and I told you about the northern post rider.
Disculpe, señor, el siguiente plato.
Excuse me, sir, your next course. Oh.
{ \ An8 } vamos a montar el plato y los chicharos no están allí. - Sacude, muévelos. - ¡ Eso!
Shake it, shake it.
Finalmente termina en el lugar donde alguien como yo solamente monta el plato.
Finally it ends up on the pass where people like me stand and plate.
Después de una generación, no quedará nadie que sepa cómo preparar un plato por sí mismo.
After one generation, you will have no one left who knows how to do something with their hand.
Hay un plato que hacemos que implica huevos de codorniz cubiertos de ceniza, y se originó a partir de una tradición que descubrí en Islandia.
There's one dish that we do, which is a little quail's egg rolled in ash. And that comes from something that I found on Iceland.
TRUCHA SECA Y CALÉNDULA ENCURTIDA HUEVOS DE CODORNIZ RECUBIERTOS CON CENIZA no es el mismo plato islandés, solo está claramente inspirado en el momento en que lo hallé.
Not at all as the dish in Iceland, but I can clearly see the link to that particular moment when I found that.
consistirá en un nuevo plato, Se llama Välling.
It's a new dish, and we call it V?
Tienes un nuevo plato sobre la mesa cada siete, ocho minutos.
A new plated course landing on your table every seven or eight minutes.
La idea del plato es que comas esta vieira que es mejor que la de nunguna otra persona.
The idea with the dish is that you'll have this scallop, which is better than anyone else's scallop.
La apariencia del plato también es una representación de esta zona.
The look of that dish, it is also a representation of this area.
Da la impresión de que es un fragmento del bosque que ha sido cosechado y puesto en el plato.
It looks like a piece of the forest floor is picked up and placed on the plate.
Este cuarto de vajilla está más limpio que el plato de Chris Christie cuando termina de almorzar.
This dish room is cleaner than Chris Christie's plate after lunch.
Pero yo no necesito tu asqueroso plato de pan en mi zona de trabajo.
But I don't need your disgusting bagel plate in my work space.
- Aseguraros de devolverme el plato cuando os las hayáis acabado.
Be sure to return the plate when you're finished with it.
No he visto nunca a nadie tardar tanto en comerse un plato de pescado.
That's the longest I've ever seen anyone ever take finishing a plate of catfish.
Es plato de buen gusto. ¿ De qué hablan los chicos que van al instituto?
Uh, we-we can dish about the washing. So, uh, what do high school boys talk about?
¿ Es la que tiene un plato de papel como letrero donde pone "Las bellezas de Bob"?
Is it the one with the paper plate sign that says Bob's Beauties?
¿ Alguno de ustedes pedir el plato caliente de la justicia?
Did one of you order the hot plate of justice?
Creo que en este momento, hay demasiado en su plato... metáfora pretende.
I think right now, there's too much on your plate... metaphor intended.
El rico se mira en el espejo, el pobre... en el plato.
The rich look in the mirror, the poor - in their plate.
Excepto el plato de Chanel que no está lleno con azúcar, sino con polvo de diamantes que le rajarán el esófago y la matarán desde adentro.
Except Chanel's bowl isn't filled with sugar, it's powdered diamonds that slice open her esophagus and kill her from the inside.
No estoy diciendo que sea más que la pimienta en la sopa, el condimento para un gran plato - de pruebas bien cocinado.
I'm not saying it's anything more than pepper in the soup, seasoning for a big fat dish of well-cooked evidence.
Sabes que siempre cojo un poco de tu plato.
You know I always take a bite off of yours.
Está más dulce el de tu plato.
It tastes sweeter off your plate.
¿ El plato del perro y todo eso?
The dog bowl and all of that?
no hay un tenedor en aquel plato de allí.
Nashit, there's not a fork in the mix out there.
Y el colesterol Dios mío, es como el suicidio en un plato
And the cholesterol. My God, it's like suicide on a plate.
¡ Un plato para queso!
Cheese plate!
¡ Tengo mucho en mi plato!
I have a lot on my plate!
Por si la posteridad requiere que documente que esta mañana yo... comí un plato de waffles.
As if posterity requires me to document that this morning I... ate a plate of waffles.
¡ Hay un insecto en mi plato!
Ew. There's a bug on my plate!
Una noche me hizo follármela en la cocina de sus padres, y no te voy a engañar en esto, apuró un plato de estofado mientras estaba dentro de ella.
One night she made me fuck her in her parents'kitchen, and I'm not shitting you here, she finished off a plate of stew while I was inside her.
Deja el japchae en la mesa y... llévate un plato de costillas cuando veas oportunidad.
Leave the japchae on the table and take a plate of ribs off the table when you see a chance.
Estoy preparando un plato para la comida dominical de la reunión parroquial.
I'm fixing a dish for the Sunday supper at the church social.
Lucharía con el mismo diablo por un plato de su estofado irlandés.
I'd fight the devil himself for a bowl of your Irish stew.
Victoria... elegí este para el primer plato... un californiano elegante con gran poso... igual que tú, cherie.
Victoria, I've chosen this for the first course, an elegant Californian with great legs, just like you, cherie.
¡ No! ¡ Era el primer plato!
That was the first course!
Pon uno en un plato, luego en mi panza.
Ooh! Put one on a plate, then in my belly.
No lamiste mi pan y lo volviste a poner en mi plato.
You didn't lick my bread and then put it back on my plate.
Y por cierto, queda un poco de chili en la nevera si tienes hambre, por favor, asegúrate de poner un plato encima si lo metes en el microondas
And also, there's some leftover chili in the fridge if you get hungry, and, please, make sure to put a plate over it before you put it in the microwave.
Y para que conste... dejaste completamente limpio ese plato de Mama Guido.
Just for the record... you licked that Mama Guido plate clean.
Plato Pupu?
Pupu platter?
Es como si te cayeran las papas al suelo y las pusieras en el plato.
That's like you dropping your fries and putting them back on the plate.
Vapores de alcaparra, espumas de queso crema, sonidos de pizza en plato hondo.
Caper vapor, cream cheese foams, deep dish pizza noise.
De acuerdo, primero déjame comenzar diciendo que realmente lo siento por todo y para compensarte, hice tu plato favorito.
Okay, first, let me start by saying I'm really, really sorry about everything, and to make it up to you, I made your favorite dish.
Laura y Tyler son el primer equipo que tiene una oportunidad de elegir entre golpear el hielo o probar un plato exquisito.
Phil : Laura and tyler are the first team that have an First team that have an opportunity to choose between

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]