English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Poles

Poles tradutor Inglês

1,536 parallel translation
Y tendré tótems hachas guerreras, indiecitos Lo que probará
And I'll have totem poles Tomahawk Small papoose Which will go to prove I'm an Indian too
Checos, polacos, rusos, hombres franceses, belgas e italianos fueron forzados a trabajar en aquel lugar bajo la tierra.
Czechs, Poles, Russians, Frenchmen, Belgians and Italians forced to work underground.
- ¡ Porque su familia y nuestra familia, son polos opuestos!
- Because her family and our family, are poles apart!
Ha estado toda su vida en... los postes con su pinza.
He spent his whole life on poles, with pliers and cutters.
Aferrado a los postes de teléfono todo el día.
Hanging on those phone poles all day like a bird.
¿ Se han invertido los polos?
The poles have reversed themselves?
¿ Por qué están torcidos esos postes?
Why are those poles twisted?
Varas de grafito... y calentadores de trasero.
Graphite poles... and... Hot Buns.
Primero los Polos, luego la czar.
First the Poles, then the czars.
Se cuelga de las farolas... se sube a los árboles, hace cosas graciosas.
He hangs from poles climbs trees, does funny things.
¿ No sabes que a los príncipes y princesas.. los colgamos de los postes de telégrafos?
Don't you know that we hang the princes and the princesses, to telegraph poles!
Brazo a brazo Postes del telégrafo.
Arm in arm. Telegraph poles.
Postes de telégrafo. " Eso fue por ti y Kanai, no es asi? Que?
Telegraph poles. " That was about you and Kanai, right? What?
y los rivales se separen como polos opuestos.
And the rivals move apart like magnetic poles
Ella cree que es hija de polacos.
She thinks her parents were Poles.
¿ Me fijo si tienen bastones para principiantes?
Shall I see if they have any training poles for you?
Aunque ambos eran polacos.
Although both were Poles.
¿ Derriban los muros y regresan los polacos?
The walls coming down and the Poles are moving in?
Vendrá una multitud de polacos y soldados alemanes... en dos días.
It'll be swarming with Poles and German soldiers in a couple of days.
Hay montones de polacos, y tú ya estás viejo.
Loads of Poles, you're an old man!
Y supongo que los polos pertiga iran en el maletero?
And I suppose the pole vault poles will go in the trunk?
Siete años de lágrimas mirando las líneas de la calle con miedo potes divididos paraguas abiertos en las casas
¶ seven years of tears lookin'out for the lines in the street with fear ¶ ¶ splitting'poles open umbrellas in houses ¶
Todos los postes siguen en pie, pero no hay corriente.
Poles are all up, but there's no light.
Entre los dos polos de expresión y represión, yace una tercera opción : mera observación.
Between the two poles of expression and suppression lyes a third option : mere observation.
Arboles, postes de electricidad la casa de Christy.
Trees, power poles Christy's house.
Y como compensación, los polacos obtendrían un trozo de Alemania oriental.
As compensation, the Poles would get a slice of Eastern Germany.
Los polacos esperaban liberarse a sí mismos, y confrontar a Stalin con una Polonia independiente.
The Poles hoped to liberate themselves, and confront Stalin with an independent Poland.
Los polacos resistieron solos contra los alemanes por 63 días.
The Poles held out alone against the Germans for 63 days.
Los polacos, cuyas propias tierras habían sido expropiadas por la Unión Soviética, ahora tomaban las granjas y casas de los alemanes.
Poles, whose own homelands had been seized by the Soviet Union, now took over German farms and houses.
algunos eran polacos del ejército de resistencia
some Poles from the Home Army.
En las ruinas de Varsovia, los polacos comenzaron a limpiar los escombros.
In the wreckage of Warsaw, the Poles began to clear the ruins.
Los polacos habían peleado contra los alemanes en todos los frentes, oriental y occidental.
The Poles had fought the Germans on every front, East and West.
Los polacos accedieron a una alianza cercana con la Unión Soviética.
The Poles agreed to a close alliance with the Soviet Union.
Mi familia procede de Polacos adinerados.
My family were wealthy Poles.
Al pensar en la cruel barbarie y el despotismo... con las cuales la armada alemana hoy aterra a toda Europa...
When we remember the cruelties... with which the German armies are now afflicting almost all Europe... when we read every week of the mass executions of Poles...
Sí, pero... con 675 kilos de barca, y 90 de motor... 6 cañas de pescar...
Yes, but you still... You have 1500 pounds of boat, 200 pounds of motor six fishing poles, 40 pounds of lead.
¡ Pooja y tú sois polos opuestos!
Pooja and you are poles apart!
Caballeros de Dobrzyn, yo sólo soy un judío, pero digo...
Who is the traitor, who killed the finest of Poles? Who robbed and plundered him?
Polonia para los polacos, pero el Zar no lo ve así.
You Poles! Your homeland! I, Rykov, understand.
No estoy aquí para ver a los polacos.
I'm not here to see Poles.
¿ Qué polacos?
What Poles?
Para de hablar, es Polonia, Polonia no es la misma que antes... todo cambió, quizá la vas a encontrar.
Give the Poles a break! Times have changed. It may turn up.
Jackie Onassis estará conmigo en los mástiles de estribor.
- Jackie Onassis there can handle the starboard poles with me.
Dañan el premio del capitán y pondre sus cabezas en postes Jinka.
Hey! You damage the Captain's prize and he'll have both your heads on jinka poles.
Aquí las criaturas están bañadas por un clima tropical cálido, no hay casquetes polares.
The creatures here bathe in a warm tropical climate - there are no icecaps at the poles.
La vida en los polos es un notable logro evolucionario para los dinosaurios.
Life at the poles is a remarkable evolutionary achievement for the dinosaurs.
No lo aceptarían jamás de los jamases.
Not in a hundred years with two 10-foot poles.
Traigan algún palo, muchachos.
Fetch some poles, boys.
No necesitamos ningún palo.
We don't need any poles.
Cualquier que sea vuestro nombre,
We shall be Poles again! Is this true, my Robak?
Nos conoces, habéis vivido con nosotros.
Russiafor the Russians, Poland for the Poles!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]