Translate.vc / Espanhol → Inglês / Posé
Posé tradutor Inglês
3,276 parallel translation
Si vas a fingir que eres de la plebe, debes hacerlo bien.
If you're going to pose as a commoner, you should do it properly.
Oh, supongo.
Oh, s'pose.
La postura del pájaro del paraíso.
Bird of Paradise pose.
Ves, esta es mi pose para boxers...
See, this was my boxer brief pose...
Mamá y papá, estaréis invitados a cenar, posando para una foto...
Mom and Dad will be invited, eat dinner, pose for a photo...
Pensaba que era una pose.
I thought you were posturing.
Y he oído a quién estás procesando, lo que deja la cuestión de la pose en el aire.
And I heard who you're prosecuting, which leaves the posture question kind of hanging.
Quería que fuera a Río con él y me hiciera pasar por un ejecutivo de cuentas llamado Herlihy.
He wanted me to go to Rio with him and pose as a shipping executive named John Herlihy.
¿ Sabes? Los chinos... ellos contratan a caucásicos para hacerse pasar por...
You know, the Chinese... they hire Caucasians to pose...
tomar una pose.
Take a pose.
La pones, y la lanzas.
Pose, then release.
Déjenme entablarles una simple pregunta...
Let me pose this one simple, clear question.
Entonces, toda esta cuestión lésbica es solo una pose, ¿ no?
So this whole, er, lesbo thing - just a pose, is it?
Usará un número y posará para las fotos.
He will wear a number and pose for photos
Puedes posar con Él en cualquier coche.
You can pose with him against any car
Sí, supongo.
Yeah, s'pose.
Sí, eso creo. ¿ Dónde está su inhalador?
Yes, I s'pose so. Where's his inhaler?
La persona con la quemadura, quizá no es una amenaza después de todo.
This person with the burn, perhaps they don't pose a threat after all.
Esta persona con el brazo quemado, quizás no plantee una amenaza después de todo.
This person with the burn, perhaps they don't pose a threat after all.
Contestar a sus corrosivas preguntas, posar para un par de fotografías, y donar un cheque a algún refugio para perros.
Answer their blasted questions, pose for a couple of pictures, and donate the cheque to a dog shelter.
En posición guerrero.
YOGA TEACHER In Warrior pose.
Voltereta hacia abajo... en posición de tabla.
YOGA TEACHER Cartwheel down... into Plank pose. Ugh!
Me dijo que yo podía posar para usted.
She told me that I could pose for you.
Si posas para mí... deberás estar disponible todo el día.
If you pose for me, you must be available all day.
¿ Quieres tomar una pose, por favor?
Ah. You want to take your position, if you please?
- ¡ El patrón quiere que poses!
- The Maestro wants you to pose!
Querías que pose, ¿ no?
You wanted me to pose, no?
Entonces, su pose fue una puesta en escena.
The pose was staged, then.
Hagan su pose.
Strike a pose.
Eres un actor con una pose
You're an actor dude with an attitude
Si no te molesta, ¿ posarías para una foto junto a la procesión de la boda?
If you don't mind will you pose for a picture along with the wedding procession.
Tu nueva epica pose para Melanie
Your new epic gesture for Melanie.
Sí, supongo que sería un poco irrespetuoso si todos fuéramos... bebiendo vodka y desnudándonos.
Yes, I s'pose it'd be a bit disrespectful if we were all... downing shots of vodka and getting nude.
Es una pose.
That's an act.
Bueno, eso supondría un problema.
Well, that would pose a problem.
Forzándolos a sonreír y a posar...
Forcing them to smile and pose...
Intentemos esa pose de guerrera de nuevo.
Let's try that warrior pose again.
Michelle, posa para mí.
Michelle, pose for me.
Es raro para un sudes que escoge prostitutas colocar los cuerpos.
It's rare for an unsub who targets prostitutes to pose the bodies.
Por favor foto
Please pose
Si pudiéramos mandar un equipo haciéndose pasar por los Quinn, podríamos concretar la compra y restaurar el virus a la ingeniería inversa.
If we can send a team out to pose as the Quinns, we can make the buy and bring the malware back to reverse engineer.
¿ Cómo le haces preguntas morales a un bebé?
How do you pose moral questions to a baby?
Todo era una pose.
She was posturing.
Con "actitudes" quiere decir posturas.
"Attitude" is a pose.
Sí, como en hacer una pose.
Oh, yeah, like striking an attitude.
No poses.
Don't pose.
Obviamente supone algún tipo de amenaza.
YOU OBVIOUSLY POSE SOME KIND OF A THREAT.
La amenaza que estos sicarios económicos representan para el mundo en desarrollo.
'... THE THREAT THESE ECONOMIC HIT MEN POSE TO THE DEVELOPING WORLD.'
Supongo que entonces tengo que cargar contigo.
Yes. S'pose I'm stuck with you then.
Vas a tener que hacerte pasar por un empleado del hotel para acercarte.
You'll have to pose as a hotel employee to get to her.
Calla, cuándo es la próxima carrera y vamos a fingir que somos tu equipo de boxes.
Shut up, when's the next race and we're gonna pose as your pit crew.