Translate.vc / Espanhol → Inglês / Pounding
Pounding tradutor Inglês
2,006 parallel translation
El viejo martillo, que conseguí golpeando... el pavimento en representación tuya y de mis otros clientes.
The old hammertoe, which i got from pounding The pavement on yours and my other clients'behalf.
¡ Te has pegado todo el concierto a destiempo!
You spent the whole concert pounding out of time!
Esos amplis retumbando, y el Jamaican dub tocando, nubes de aquellas hierbas medicinales flotando.
Those big speakers pounding, all that Jamaican dub was pumping, clouds of those medicinal herbs were floating.
En segundos bajaremos y golpearemos la puerta.
We goin'be downstairs pounding'on the door in seconds.
El de Vera parecía las Ardenas después de sufrir un ataque alemán.
Vera's used to resemble the Ardennes... after a heavy German pounding.
Sentir la arena fría en mi espalda y el mar retumbando detrás de nosotros.
Feel the cold sand on my back with the surf pounding behind us.
Y quizá haya llegado el momento de asestar la Cornada del Carnero.
Pounding the vice. And it could be time for Ram Jam.
Yo seguiría golpeando la vagina de tu mamá si no fuera porque tiene clamidia.
I'd still be pounding your mama's beaver if it wasn't for her catching chlamydia.
Y recuerdo que mi corazón retumbaba, mientras subía casi corriendo.
And I remember my heart pounding, going up at damn near a sprint.
Son como... un martillo golpeando tu cabeza sin parar.
They're like... a hammer pounding on your head non-stop.
Como si estuviera sofocado, el corazón que latía, empapado en sudor.
Oh, like I was... suffocating, heart pounding, drenched in sweat.
"Los corazones latiendo con excitación y, me atrevería a decir, amor".
"Hearts pounding with excitement And, dare I say it, love."
" Corazones latiendo con excitación,
" Hearts pounding with excitement,
Me retumba en la cabeza.
It's pounding in my head.
No niego que cada vez que un jodido drogadicto coloca una aguja en su brazo están arañando con el otro el ataúd.
I don't deny that every time a fucking user puts a needle in their arm they're pounding another nail in their coffin.
Mi corazón latía...
My heart was pounding...
Usted despertará a Jennings con todo aquel bombardeo.
You'll wake Jennings with all that pounding.
Van a estar situados sobre la I y derribando a Saracen toda la noche.
They gonna be sitting on the I and pounding Saracen all night long.
Creo que mi corazón sigue latiendo demasiado rápido hoy desde el almuerzo.
i think my heart is actually still pounding from lunch.
Sí, late, todo bien
oh, yeah, it's pounding, all right.
¡ Estoy aquí, golpeando el pavimento como un maldito novato!
I'm out here pounding the pavement like some damn rookie!
No sé por qué. Pero mi corazón late con fuerza.
I don't know why, but my heart's pounding.
Jae Young, mi corazón está latiendo fuerte.
Jae-young. My heart's pounding.
Y luego, sientes el sonido atravesándote el cuerpo y palpitando en tu pecho.
And then, when you feel the sound just coming up through your body and pounding in your chest and everything.
Entró al café Pounding Ezra
He just went into Pounding Ezra Cafe.
Me alegro de ver que estás rastreando las calles por mis cosas.
Glad to see you're pounding the streets for my stuff.
¿ Grande, peludo, sudoroso Neandertal emocionandose por las risitas tontas de los otros?
Big, hairy, sweaty Neanderthals pounding the pudding out of each other for giggles?
Sé cuánto le gusta ir de un lado a otro, hacer trabajos pesados, interrogar.
You know how much he loves pounding the pavement, working leads, interrogating.
Y mi corazón latía.
And my heart was pounding.
Fui yo el que estuvo en el suelo con un poli machacándome el pecho.
Hey, I was the one laying on the floor with a cop pounding on my chest.
Tu grito agudo no esta ayudando a mi dolor de cabeza.
Your high-pitched shrill is not helping my pounding head.
Se magullaba las piernas durante las alucinaciones.
She was pounding her legs during the hallucinations.
En una playa como ésta, el embate del mar va dejando gradualmente al descubierto diferentes masas de roca. Y dentro de ellas, tesoros ocultos. Una historia de la vida en el pasado de la Tierra.
'On a beach like this,'the pounding sea gradually exposes different layers of rock'and within them, hidden treasure -'a history of past life on Earth.
Dios.
Oh, God. ( POUNDING HEARTBEAT )
palpitando, furtivo, sexo animal.
Pounding, furtive, animalistic lovemaking.
- ¡ Tratamos de trabajar aquí arriba!
[DRILL POUNDING] - We are trying to work up here!
Golpeando, golpeando y golpeando, machacando su cráneo hasta hacerlo crujir.
Pounding and bounding and bounding, shuffle soft spots into your skull until it cracks!
Moisés 17 : 21 "Ezequiel, hijo de Zacarías bebió seis cervezas en el monte de los sagrados".
Moses 17 : 21, "Ezekiel, son of Zechariah, pounding a sixer on the mount of the holies."
Arni andaba más bien tonteando con ella.
Árni was mostly pounding around with her.
Las olas del mar empujaron a la superficie diferentes capas de roca y dentro de ellas un tesoro escondido. La historia de la vida de la tierra en el pasado.
'On a beach like this,'the pounding sea gradually exposes different layers of rock'and within them, hidden treasure -'a history of past life on Earth.
Lo difícil es el golpeteo constante de la lluvia en la época lluviosa.
The hard part is the constant pounding of the rain during the wet season.
No puedes dejar que te hablen así, que te machaquen la pierna.
You can't let people talk to you like this, be pounding on your leg the whole time.
Ha estado golpeando a garabatos.
He's been pounding out gibberish.
Slonim estaba golpeando mi pecho, llamando a mi nombre.
Slonim was pounding my chest, calling my name.
Deja de tocar. ¡ Mira!
Stop pounding. Look!
¡ Se están pegando! ¡ Defensa contra defensa, riel contra riel!
Νow the gloves are off and they're pounding one another, bumper to bumper'rail to rail.
Y en el mitin de anoche emocionó a las audiencias de la Federación con una emotiva interpretación de su éxito, "Un buen día para morir".
And at last night's war rally he thrilled audiences all across the Federation with a pounding rendition of his latest hit, "A Good Day to Die."
Mi corazón late como un clavo.
Oh, you scared me. My heart's pounding like a nail.
" No. No. No.
No. " You were pounding your wheel.
Hay ruido.
[DRILL POUNDING] It's loud.
iWake up!
Eh... tires screeching pounding Wake up!