Translate.vc / Espanhol → Inglês / Preguntô
Preguntô tradutor Inglês
29,561 parallel translation
Me pregunto qué diría el nuevo general si se llega a enterar.
I wonder what the new general would say if he hears about it.
Ya que el desenlace es inevitable, me pregunto si tiene que ver con el sentimentalismo o con la crueldad.
Since the outcome is inevitable, I wonder is it out of sentiment or cruelty?
Me pregunto si satisfaría mi curiosidad.
I wonder if you might indulge my curiosity.
A veces me pregunto si Sackett habría descubierto a Benedict Arnold.
I sometimes wonder if Sackett would have seen right through Benedict Arnold.
Caballeros, les pregunto, ¿ acaso es esta la nación de estados libres por la que estamos luchando?
Gentlemen, I ask you, is this the nation that these free states are fighting for?
Lo pregunto porque ni siquiera me acuerdo de su nombre.
I'm asking, because I can't even remember his name.
¿ Me pregunto quien más estará en esto con ella?
Wonder who else is in this with her?
Solo me pregunto por qué lo haces entonces.
I'm just wondering why you do it then.
Lo pregunto de veras.
I'm really asking.
Su señoría, le pregunto :
Your honor, I ask you :
Me pregunto qué clase de hombre manda a un ángel para dar sus ordenes.
I question what sort of a man sends an angel to do his bidding.
Me pregunto si Dios era un bebé.
- I wonder if God was a baby.
Así que, te pregunto de nuevo dónde está Rauf.
So, again, where is Rauf?
Cuando le pregunto a Eliza qué chanchos son, le pregunto por las razas y trato de decidir cómo los descuartizamos en función de eso.
When I ask Eliza what pigs I'm getting, I ask what breeds I'm getting and try and sort of figure out how we're gonna break'em down according to that.
Así que te pregunto a ti, como mujer y escocesa, ¿ cómo le digo que no sin hacerlo mi enemigo y ganarme la antipatía de mis seguidores protestantes en Escocia?
So I'm asking you, as a woman and as a Scot, how do I say no to him without making him my enemy and alienating my Protestant supporters in Scotland?
Después de 2.000 años, ¿ pregunto? No ha re-consumado aún.
After 2,000 years, I wonder? Oh! You haven't re-consummated yet.
Es por eso que me pregunto por qué no me dijiste.
That's why I'm wondering why you didn't tell me.
Hijo, a veces me pregunto cómo llegaste a colarte en esta familia
Son, sometimes I wonder how you snuck into this family.
A veces me pregunto por qué sigue casada contigo.
Sometimes I wonder why that woman stays married to you.
Me pregunto si a Carol le gustaría.
I wonder if Carol will like it on me. Well, I can tell you who will hate it.
Yo pregunto quién es para ti.
I'm asking who she is to you.
Ahora me pregunto para qué los podría utilizar.
Now, I wonder what you could use those for.
Me lo pregunto.
I wonder.
Me pregunto si no hay una oportunidad de apelar a su mejores sentimientos.
I just wonder if there isn't a chance of appealing to his better nature.
¿ Me pregunto si podría aprovechar su ausencia?
I wonder if I might take advantage of his absence?
Me pregunto si podría reconsiderar.
I wonder if you might reconsider?
Me pregunto si sus palabras eran ciertas y fallé en mi deber para con él.
I wonder if his words were true and I failed in my duty towards him.
Me pregunto cuánto gastó en esto.
I wonder how much she spent on this.
- Me pregunto de qué estarán hablando.
- I wonder what they're talking about.
Lo mismo me pregunto yo.
Just what I was wondering.
A veces me pregunto
♪ Sometimes I wonder ♪
Me pregunto si está siendo completamente sincera.
i wonder if she's being completely truthful.
Me pregunto si eso es cierto.
I wonder if that's true.
Y me pregunto si el Sr. Finch te explicó completamente su problema con la víctima
And i am wondering if mr. Finch Fully explained his issue with the victim to you.
Y estoy seguro de que ustedes tienen muy buenas razones para ello, Pero me pregunto...
And I'm sure that you guys have a really good reasons for that, but I wonder...
Me pregunto si es por eso que el celular de la víctima desapareció
- Texting. I wonder if that's why the victim's cellphone was missing.
Me pregunto si estoy a punto de aprender mucho acerca de su vida como lo hizo sobre la mía
I wonder if I'm about to learn as much about your life as you did about mine.
Me pregunto si no le importa si le pidiera.
I wondered if you'd mind my asking.
Me pregunto si esta es la razón por la que Buzz estaba tan molesto.
I wonder if this is why Buzz was so upset.
Me pregunto lo que la prensa haría con esa pequeña pepita.
I just wonder what the press would do with that little nugget.
Me pregunto qué sabor es.
I wonder what flavor it is.
Me pregunto si Scott me llevará del brazo.
I wonder if Scott will walk me down.
Sí, por eso me pregunto por qué no me has despertado.
Yeah, which is why I want to know why you didn't wake me.
Me pregunto cuántas confidencias violó.
How many different confidences did you violate, I wonder?
¿ Solo pregunto si recuerdas cómo se juega fútbol?
Just saying, you remember what a slant is, right?
Por eso me pregunto : ... ¿ si Spence no puede confiarte la verdad sobre su pasado cómo le vas a confiar tu futuro?
Which makes me wonder, if Spencer doesn't trust you enough to tell you the truth about his past, how could you possibly trust him with your future?
- Me pregunto de qué iba eso.
- Wonder what that's about.
Cada vez que estoy en un aprieto, me pregunto : "¿ Qué haría Julia?"
Whenever I'm in a predicament, I ask, "What would Julia do?"
A veces me pregunto
♪ Why do we tear ourselves to pieces?
Me pregunto si volveremos a subir para más miedo en el frío.
I'm guessing we're going to be going back up for some more funky stuff in the cold.
Se lo pregunto porque usted tiene algo que ver con una integrante de la defensa.
I'm questioning because you are related to a lawyer on our defense team.