Translate.vc / Espanhol → Inglês / Professional
Professional tradutor Inglês
13,500 parallel translation
Ustedes, consigue un cierto profesional productos de limpieza más al garaje y limpiar los coches, también.
You guys, get some professional cleaners over to the garage and clean your cars out, too.
Sé que quieres mantener esto de forma profesional, pero mis sentimientos... mis sentimientos por ti no son de manera profesional, para nada.
I know you want to keep things professional, but my feelings... my feelings for you are not professional, not at all.
Versus el fotografo profesional de Nueva Jersey,
Versus the professional photographer from new jersey,
Sé que es técnicamente bueno tener una orden grande, Pero soy cinco pastelitos distancia Partir de lo que los médicos profesionales llaman brazo T. Rex.
I know it's technically good to have a big order, but I am five cupcakes away from what professional doctors call T.Rex arm.
- Si tuviéramos un vehículo del club, daríamos una imagen... más profesional.
Well, we just think if we had a DMDC vehicle, it would present a more, you know, professional image.
Soy una profesional de la seguridad altamente entrenada. No voy a vigilar a una simple fruta.
Maurice, I am a highly-trained security professional, and I am not guarding a piece of fruit.
No soy un profesional de la medicina, pero necesitan mi consentimiento para quitarme el rostro.
I'm not a medical professional, but I'm sure you need my consent before removing my face!
Para tu información, quizá debas ver a un profesional.
FYI, you might want to talk to a professional about that.
Dejarán que un profesional de la música y del baile se ocupe. ¡ Todd!
You're going to let a professional song and dance boy show you how it's done.
Eso creo yo. Sí, porque no es como si estos dos asesinos profesionales fueran a enviar un email con una foto y una descripción de su aspecto.
Yeah, because it's not like these two professional killers are gonna send an email with a photo and a description of what they look like.
Esta no es la bolsa de un contrabandista profesional.
This is not the bag of a professional smuggler.
"Los superhéroes que se ven en el mundo son héroes profesionales en nuestro registro".
All heroes in the public eye professional heroes.
Sólo puedo imaginar que mi poder, Tanto profesional y prima...
I can only imagine that my power, both professional and raw...
Director, en su opinión profesional,
Director, in your professional opinion
Pensé que podía leer a las personas muy bien.
I thought I could read people pretty well. Pretty well. They're professional.
Pero ellos son profesionales.
They're professional. These folks are professional.
Esa peña son profesionales.
These folks are professional.
Debes mantener distancia profesional.
You should maintain a professional distance.
Soy completamente profesional.
I am totally professional.
Eres un sospechoso porque las forense sugieren un asesino profesional, como a ti mismo.
You're a suspect because the forensics suggest a professional killer such as yourself.
Además, la evidencia de que a usted le ven como profesional,
Besides, the evidence that you would view as professional,
Yo ya no estoy convencido que Vivian fue asesinado por un profesional.
I'm no longer convinced that Vivian was killed by a professional.
Desde hoy somos súper héroes profesionales.
Starting today we're professional heroes.
Los héroes profesionales siempre deben ser un hermoso símbolo de justicia.
A professional hero must always be a beautiful symbol of justice.
Han pasado cinco días desde que debuté como héroe profesional.
It's been five days since I debuted as a professional hero.
Demuéstramelo al retarte como superhéroe.
HOW I DEVELOPED INDOMITABLE WILL BY S CLASS HERO KING To do that you must first fight your way through the professional hero industry.
Bueno, estamos buscando a un hombre introvertido, sexualmente frustrado y confundido, probablemente un profesional médico.
Well, we're looking for an introverted, sexually frustrated and confused man, probably a medical professional.
Ammo, aceite para armas de grado profesional.
Ammo, professional grade gun oil.
Simplemente trata de actuar como un profesional.
Just try to act like a professional.
Ella es una profesional en ese juego.
She's a professional at that game.
- Hazme un favor, vale, intenta simplemente
Do me a favor, please, just try and act professional.
Te pones a través de la escuela nocturna Para que pueda convertirse en un profesional de éxito.
You put yourself through night school so you can become a successful professional.
Lo siento, pero aquí todo el mundo tiene gran orgullo profesional en su trabajo.
I'm sorry, but everyone here takes a great deal of professional pride in their work.
Ahora, estamos siguiendo unas líneas de investigación, pero, por la evidencia hasta el momento, creemos que Peter Bradshaw fue blanco, de un profesional altamente capacitado.
Now, obviously, we're pursuing a number of lines of inquiry but, from the evidence so far, we believe Peter Bradshaw was targeted by a highly trained professional.
Es un hábito profesional.
It's a professional habit.
Ves, tu tu eres un verdadero profesional.
See, you... you are a true professional.
Ahora, nadie va a cometer un asesinato esperando que hay va a ser un arma muy útil, mucho menos un profesional.
Now, no one goes to commit a murder hoping there's going to be a weapon handy, least of all a professional.
Usted contrató a un profesional antorcha nombrado Vladimir Orlov para establecer un incendio en este edificio hace cuatro años, y para matar a Eddie Ross hace cuatro noches.
You hired a professional torch named Vladimir Orlov to set a fire in this building four years ago, and to kill Eddie Ross four nights ago.
Supongo que la palabra ha metido en todo lo bueno y profesional que somos.
I guess word's gotten around how good and professional we are.
Apoya mis metas profesionales, respeta mis límites personales... y yo hago lo mismo con él.
He supports my professional goals and respects my personal boundaries, and I extend the same courtesies to him.
FOTO DE TERESA Halbach es fotógrafa profesional.
[Alexander] Halbach is a professional photographer.
- Creo que se puede decir que el oboista profesional y las friki ordenador tienen algo mas en comun de lo que cabria pensar, ¿ no?
- I guess you could say the professional oboist and the computer geek have a little more in common than one would think, right?
Kachinsky dice que aceptó el caso Dassey sabiendo que sería su mayor reto profesional.
Kachinsky says he accepted the Dassey case knowing it would be his greatest professional challenge.
"Uso corbata porque soy profesional".
"I wear a tie because I'm a professional."
- Esto se llama profesionalidad.
- This is called professional.
- Un bailarín profesional de tap.
- A professional tap dancer.
- No, no es un profesional.
This guy is not a professional.
Ha sido muy profesional.
He's been very professional.
Pero puedo asegurarle, Sr. Chinoy, que mis clientes son todos profesionales, tan profesionales como cualquiera...
But I can assure you, Mr. Chinoy, that my clients are all professional, as professional as anyone that BCCI...
Necesita verse profesional.
Yeah, he needs to look professional.
Si voy a ser una modelo profesional,
But, you know, to be fair, you have poked me in the eye twice already. If I'm going to be a professional model,