English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Proud

Proud tradutor Inglês

32,764 parallel translation
Estoy orgulloso de ti, Joe.
Proud of you, Joe.
Estoy orgulloso de ustedes, chicos, digo hombres.
Proud of all you boys, you men.
Estoy orgulloso de él. ¿ Dónde estás?
Proud of him, where are ya? You here?
También estoy orgulloso de él.
I, uh... I'm proud of him, too.
Estoy orgullosa de la persona que resultaste.
I'm proud of the man you've become.
Ver su sonrisa y saber que está orgulloso de mí.
To see him smile and know that he is proud of me.
No diré que no estoy orgulloso de tu ingenio, pero quizás sea mejor disminuir ese estilo a lo Stalin para cuidar de tu casa.
I won't say I'm not proud of your ingenuity, but you might want to ease back on the Stalin-style home care.
Y estoy muy orgullosa de ti, joder.
And I'm really fucking proud of you.
Eres lo que dices ser, y estoy muy orgulloso de ti.
You are what you say you are, and I am so proud of you.
Hay muchos ingredientes como este de los que los brasileños deberíamos sentirnos orgullosos.
[Alex in English] There are many ingredients like this that, as Brazilians, we should be proud of.
Me sentí muy orgulloso.
I became so proud.
Cuando hablo con los brasileños de Alex Atala están orgullosos de su éxito.
[David] When I talk to Brazilians about Alex Atala, they're just proud that he's done it.
No pienso que el éxito sea tener reconocimiento el éxito es estar orgulloso de lo que haces cada día.
I don't think about success in terms of recognition. I think success is, uh, being proud of what you do every day.
Estoy muy orgulloso de mi cultura y de mi comida.
I'm very proud of my culture. I'm very proud of my food.
Me siento orgulloso de ser mexicano.
Like, I feel proud to be a Mexican.
Me enorgullece mi audacia.
I'm proud of my audacity.
Estamos muy orgullosos.
We are very proud.
Orgullosos de lo que ha conseguido en casa y también a nivel internacional.
Proud of all she has accomplished not only at home... but internationally, as well.
Estaba orgullosa de mí.
She was proud of me.
Cuando te lo colocas alrededor de tu cuello, para mostrar que has pagado, puedes tener tu orgullosa barba rusa.
Once you wear it around your neck to show that you have paid for it, you can have your proud Russian beard.
Catalina estaba tan orgullosa de sus chicas que le encargó a Dmitry Levitzky estos retratos para mostrarlas.
Catherine was so proud of her girls that she had these portraits by Dmitry Levitzky commissioned to show them off.
Al menos Mama sigue orgullosa de mi.
At least Mom's still proud of me.
Quizás... pero me falta mucho hasta ser alguien que pueda sentirse orgulloso.
Maybe. I have a long road to travel before I can be someone I can be proud of.
Pude ver que la hacía feliz, y mi padre estaba orgulloso.
she was happy and dad was proud.
Estoy muy feliz de ser su hijo.
I am proud to be your son.
Estoy muy orgulloso de eso.
I was very proud of that.
Oye, amigo, estoy orgullosa de ti.
Hey, buddy, I'm proud of you.
- Estoy orgullosa de ellos.
- I'm proud of them.
Todos se enorgullecen del valiente y pequeño Israel, un estado del que no tengo nada en contra, no me malinterpreten, no soy antisemita.
Everyone is very proud of brave little Israel, a state against which I have nothing, I don't want to be misinterpreted, I'm not an anti-Semite.
Estoy seguro de que nos hará sentir orgullosos.
I'm sure you'll do us proud.
En el viejo puerto Basura Estaba el poderoso navío con orgullo
♪ Down in old Junk Harbor Stood a mighty vessel proud and strong ♪
¡ Quiero que estés orgullosa de mí!
- I know! I can't wait to make you proud of me!
Estoy orgulloso de ti.
Proud of you.
Estaba muy orgullosa de esa oración.
I was really proud of that sentence.
Como orgullosa hermana de un artista profesional, he visto de primera mano cómo una educación artística efectiva puede ayudar a los jóvenes a labrarse carreras creativas exitosas.
As the proud sister of a professional artist, I've seen firsthand how effective arts education can be in helping young people forge successful, creative careers.
Entonces, luchamos contra estos bastardos y orgullosos.
Then, we fought against these bastards and were proud to.
Y estaba muy orgulloso de mi primer hijo.
And I was very proud of my first son.
Estoy orgulloso del hombre en el que te has convertido.
I am proud of the man that you have become.
Romaine lo estaba pagando todo, y estaba muy orgullosa de que me fuera tan bien en el trabajo.
Romaine was paying for everything, so she was proud of me for doing so well with my job.
Y me encantaba verla orgullosa de mí.
And I liked her being proud of me.
Estoy orgulloso de ti.
I'm proud of you.
Y... estoy muy orgulloso de ti.
I am so proud of you.
Platón estaría orgulloso.
I mean, Plato would be proud.
Vaya forma de hacernos sentir orgullosos, papá.
Way to do us proud, Dad.
Estoy orgullosa de la campaña que hemos hecho.
I'm proud of the campaign we ran.
Creo que mi madre estaría orgullosa.
I think my mother would be proud.
Decidlo en voz alta y decidio orgullosos y habréis terminado.
Say it loud and say it proud and you'll be done :
¡ Todo lo que hice, todo fue por mi pueblo, por los orgullosos quill que vieron como los codiciosos rhodianos les arrebataban sus vidas!
Everything I did, everything was for my people, for the proud Quill who saw their life taken from them by the greedy Rhodia!
* Sus labios son como... * Estoy muy orgullosa de ti.
I'm so proud of you.
Estoy orgullosa de tí.
I'm proud of you.
¡ Enorgullécete!
Be proud.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]