English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Psychic

Psychic tradutor Inglês

4,437 parallel translation
Pensé que la inducción psíquica habría sido más eficaz en la descomposición - de su personalidad.
I thought psychic driving would have been more effective in breaking down his personality.
- La terapia fracasó porque tus métodos son demasiado obvios.
Psychic driving fails because its methods are too obvious.
El empleo de sugestión es algo poco ético.
Psychic driving is unethical.
Si yo estuviera en su posición, hubiera intentado mensajes subliminales.
Were I in your position, I would have attempted psychic driving.
Sabes, estaba pensando en llamar a un psíquico para ayudar con el problema.
You know, I was thinking about calling a psychic to help with our problem.
No necesitamos a un psíquico para eso.
We don't need a psychic for that.
Conozco un genial psíquico que podríamos llamar.
Oh! I know a great psychic we could call.
Este tipo ha sido un psíquico practicante, por más de 500 años.
Okay. This guy's been a practicing psychic for over 500 years.
Incluso asistió a un retiro psíquico en la India durante dos semanas.
He even attended a psychic retreat in India for two weeks.
Estamos a la espera de que nuestro psíquico llegue.
We're just waiting for our psychic to arrive.
Cuando era niña, mi madre decía que yo era una psíquica de mascotas.
When I was growing up, my mom said that I was a pet psychic.
Mi tercer ojo psíquico mexicano nunca se equivoca.
My psychic Mexican third eye is never wrong.
Prometo que nunca volveré a dudar de tu tercer ojo mejicano adivino de nuevo.
I swear I will never doubt your Mexican psychic third eye ever again.
Randolph James es psíquico.
Randolph James is a psychic. Oh, right.
Hay razones para creer que ejercía como psíquico.
We've reason to believe he was moonlighting as a psychic.
Parece ser una identidad sólo de psíquico.
It seems to be an identity confined to a psychic's chair.
¿ No sabía que ejercía de psíquico en el centro?
Were you aware that he was practising as a psychic in the centre of town?
Es un psíquico.
He's a psychic.
¿ Mediante recursos de la psiquis?
Using psychic ability?
Creo que alguna clase de extensión psiquica o proyección.
I think it's some kind of psychic extension or projection.
Mi padre era considerado un clarividente.
It was considered the father of being psychic.
Bien, como sabes, Sheyla y yo compartimos una conexión psíquica.
Well, as you know, Sheila and I share a psychic connection.
A recuperarse de las heridas psíquicas provocadas por tu difunta amiga, Alison.
Recover from the psychic wounds inflicted by your late friend, Alison.
Soy siquiatra, no síquica.
I'm a psychiatrist, not a psychic.
Estos artefactos psíquicos pueden funcionar a mucha distancia.
These psychic artifacts... they can work from afar.
No crea un vínculo psíquico.
It does not create a psychic link.
Vale, en serio, qué eres tú, cómo un vidente o algo?
Okay, seriously, what are you, like, psychic or something?
Soy vidente.
I'm psychic.
Aún con esta pequeña cantidad y nada más que estas desagradables ratas para experimentar, casi he recreado mi neuroquímico psíquico.
Even with this tiny amount and nothing but these disgusting sewer rats to experiment on, I have nearly recreated my psychic neurochemical.
Tengo poderes psíquicos.
I have psychic powers.
La semana pasada, fingió ser un médium y ayudó a la policía en una investigación de asesinato.
( Laughs ) Last week, he pretended to be a psychic and assisted the police with a murder investigation.
¿ No? No es adivina.
She's not psychic.
No es psíquico.
He ​ ​ is not psychic.
Debes de ser médium.
You must be psychic.
¡ Maldito psicótico de mierda!
Fucking psychic spooky weird twin shit!
¿ Y todo esto porque estás teniendo visiones sobre ser una psíquica?
So all of this, what, because you're having delusions of being a psychic?
¿ En verdad es vidente?
She really psychic?
Quizá tu amiga psíquica, Eve Munro debería revisar todas esas fotos del DA que se asemejen a la descripción de Drew.
Well, maybe that psychic friend of yours, Eve Munro, she could look through all those DMV photos of everybody that fits Drew's description and maybe hit the jackpot.
Y ahora estamos en el territorio de Norman, pero sospecho que ha tenido una ruptura psíquica severa.
And we're on Norman's turf now, but I suspect he's had a severe psychic break.
Mi médium está a la vuelta de la esquina.
My psychic is around the corner.
Una vez que haya abierto esas puertas, usted habla, incluso si habla de la situación política, usted está hablando, por así decirlo, permitiendo algo de la energía psíquica para que fluya en las palabras.
Once you've opened those gates, you speak, even ifyou're speaking about the political situation, you're speaking, as it were, allo wing something from the psychic energy to fo w into the words.
Una vez una vidente le dijo a mi padre adoptivo que ella le contaría su destino si le daba los datos de la tarjeta de crédito.
A psychic once told my foster dad that she'd tell him his fate if he gave her his credit-card info.
Deathstroke te está vigilando todo el tiempo Mas allá del rango de tu poder psíquico.
Deathstroke is watching you at all times from beyond the range of your psychic power.
Esque soy vidente y ya que estás cuidandome
I'm a psychic. And since you're taking care of me, it's on the house.
- Nada, estoy tratando su mente.
Nothing. I'm treating this psychic.
Tu mamá no es una vidente.
Your mom's not a psychic.
Crees que es algo psiquico?
You think that's a psychic thing?
Solo odio esto de awe vidente.
You just hate that I'm a psychic.
No me puedo creer que hayas tirado diez dólares en una vidente.
I can't believe you blew $ 10 on a psychic.
Es adivina pero necesita una campana para saber que alguien está aquí.
She's a psychic, but she needs a bell to tell her someone's here.
Y tú, tía dura, no digas, "bueno, tú eres la vidente".
And you, tough guy, don't say, "Well, you're the psychic."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]